Weiterbildung für Übersetzer
Thread poster: Stephanie Wloch
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 07:54
Member (2003)
Dutch to German
Dec 17, 2003

Vielleicht wissen es ja einige noch nicht:
es gibt zusätzlich zum BDÜ
noch den ADÜ, Aticom und auch den Tekom (für technische
Übersetzer)für Weiterbildungskurse.
Auch für NICHT-Mitglieder.
Das ist dann zwar etwas teuer, aber wenn man den richtigen
Kurs erwischt, zahlt es sich doch aus.
Ich habe bisher u.a. ein Wordfast-Seminar (Aticom) und
Besonderheiten von technischen Übersetzungen
(BDÜ - Mitwirkung von Tekom) besucht.
Da
... See more
Vielleicht wissen es ja einige noch nicht:
es gibt zusätzlich zum BDÜ
noch den ADÜ, Aticom und auch den Tekom (für technische
Übersetzer)für Weiterbildungskurse.
Auch für NICHT-Mitglieder.
Das ist dann zwar etwas teuer, aber wenn man den richtigen
Kurs erwischt, zahlt es sich doch aus.
Ich habe bisher u.a. ein Wordfast-Seminar (Aticom) und
Besonderheiten von technischen Übersetzungen
(BDÜ - Mitwirkung von Tekom) besucht.
Das hat sich sehr gelohnt, zumal es hier in den Niederlanden
viel weniger (praxisgerechte) Angebote gibt.


[Edited at 2005-07-29 12:53]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Weiterbildung für Übersetzer






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »