Beglaubigte √úbersetzung
Thread poster: Steffen Pollex
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 20:56
English to German
+ ...
Jan 4, 2004

Hallo zusammen!

Ich hoffe, Ihr habt den Jahreswechsel auch so unbeschadet √ľberstanden, wie ich selbst. Alles Gute f√ľr die n√§chsten zw√∂lf Monate!

Eine kurze Frage hätte ich auch noch:

Gibt es einen Standardspruch f√ľr die Best√§tigung des Inhaltes einer beglaubigten √úbersetzung, den man auf den √ľbersetzten Text stempeln oder schreiben muss, so etwa:

"Die inhaltliche Übereinstimmung mit dem Original wird hiermit bestätigt" etc., oder reicht es seinen Stempel drunter zu setzen? Und wo genau gehört der hin?

Herzlichen Dank f√ľr Eure Unterst√ľtzung.

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 20:56
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
Bescheinigung Jan 4, 2004

Im Oberlandesgerichtsbezirk Hamm wird eine Übersetzung nicht beglaubigt, sondern die Richtigkeit und Vollständigkeit bescheinigt, z.B. mit dem folgenden Übersetzervermerk:

Die Richtigkeit und Vollständigkeit vorstehender Übersetzung aus dem ... ins ... wird bescheinigt.
Ort, Datum
Name des √úbersetzers
Gericht, das die Ermächtigung erteilt hat
(Nummer der Bescheinigung √ľber die erteilte √úbersetzererm√§chtigung)
Unterschrift und Stempel

Es empfiehlt sich ferner, in einem Zusatz darauf hinzuweisen, wenn es sich bei der f√ľr die √úbersetzung verwendeten Grundlage nicht um die Urschrift, sondern um eine einfache oder beglaubigte Abschrift oder Ablichtung handelt.

Ich w√ľnsche allen ein gutes und gesundes Neues Jahr!

[Edited at 2004-01-04 11:29]

[Edited at 2004-01-04 11:32]


Direct link Reply with quote
 

Carsten Behrend  Identity Verified
Germany
Local time: 20:56
English to German
+ ...
Jedes Bundesland anders Jan 4, 2004

Hallo Steffen!

Jedes Bundesland in Deutschland hat seine eigenen Regeln f√ľr die Beglaubigung/Best√§tigung.

In Sachsen-Anhalt gilt das Dolmetschergesetz vom 26.03.2002 (http://www.sachsen-anhalt.de/pdf/pdf58145.pdf). In § 8 gibt es eine eindeutige Regelung.

Die s√ľddeutschen Bundesl√§nder haben eine fixierte Beglaubigungsformel (Als vom Pr√§sident des Landgerichts W√ľrzburg beglaubigter ... best√§tige ich: Vorliegende √úbersetzung in xxx Sprache ist richtig und vollst√§ndig).

Carsten


Direct link Reply with quote
 

Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 20:56
German to Polish
+ ...
BD√ú-Empfehlung Jan 4, 2004

Auf einem BD√ú-Seminar f√ľr Urkunden√ľbersetzen
hat man uns folgende Formel empfohlen:
"Vorstehende Übersetzung des mir im Original vorliegenden, in ... Sprache abgefassten Dokumentes ist richtig und vollständig."

Viele Gr√ľ√üe

Alina


Direct link Reply with quote
 

Lydia Molea  Identity Verified
Germany
Local time: 20:56
English to German
+ ...
Also vom LG Schweinfurt ... Jan 4, 2004

habe ich die folgende Formel mitbekommen:

Als vom Pr√§sidenten des Landgerichts (Stadt) √∂ffentlich bestellte und allgemein beeidigte √úbersetzerin und Dolmetscherin f√ľr die englische Sprache best√§tige ich: Vorstehende √úbersetzung der mir als Original (beglaubigte √úbersetzung/beglaubigte Kopie) vorgelegten Urkunde ist richtig und vollst√§ndig.

Und danach Stempel und Unterschrift.

Das ist dann wohl die "bayerische" Formel denke ich.

Es w√§re wohl am besten, wenn Du Dich bei dem f√ľr Dich zust√§ndigen LG erkundigst.

Viel Gl√ľck
Lydia


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 20:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank an alle! Jan 5, 2004

Das sind wohl die Fr√ľchte unseres ach so tollen F√∂deralismus.

Da werde ich mich wohl doch noch mal beim LG erkundigen m√ľssen. Nicht dass einem noch hinterher an die Karre gefahren wird.

[Edited at 2004-01-05 16:05]


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 20:56
Member (2007)
German to English
+ ...
Urkunde und Original Jan 5, 2004

Hallo,

soweit ich weiss ist es erforderlich, dass man Übersetzung und Original zusammenheftet, dennn sonst besteht ja die Möglichkeit, dass später ein anderes "Original" zur Übersetzung dazugelegt wird.

Zumindest bei allen "Originalen", die nicht eindeutig klassifiziert werden (z.B. durch Nummer in der Urkundenrolle eines Notars) kann ich mir das auch vorstellen.

Ist das wirklich erforderlich?

Viele Gr√ľ√üe

Hans


Direct link Reply with quote
 
xxx xxx
Local time: 20:56
Versuch's noch mal √ľbers Internet Jan 5, 2004

Hallo Steffen,

aufgrund meiner eigenen diesbez√ľglichen Suche im letzten Jahr denke ich, dass Du die verschiedenen Regelungen unter Umst√§nden schneller und zuverl√§ssiger im Internet finden kannst, insbesondere f√ľr die neuen Bundesl√§nder, die sind da viel fortschrittlicher. (Wo liegt eigentlich Siptenfelde?)

Allgemein hilfreich f√ľr Urkunden√ľbersetzungen ist √ľbrigens:
http://www.bdue-bw.de/pdfdateien/urkunden.pdf

HDH wenigstens ein bisschen.

Diane


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 20:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke, Diane!!! Jan 5, 2004

Diane Keller wrote:

Allgemein hilfreich f√ľr Urkunden√ľbersetzungen ist √ľbrigens:
http://www.bdue-bw.de/pdfdateien/urkunden.pdf

HDH wenigstens ein bisschen.

(Wo liegt eigentlich Siptenfelde?)



Das hat schon sehr geholfen.

Siptenfelde liegt im Ostharz an der B 242 zwischen Harzgerode und Güntersberge. Schönes erholungsgebiet. Wir haben den Wald gleich vor der Haustür.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Beglaubigte √úbersetzung

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs