Mobile menu

beglaubigte ├ťbersetzung: Schutz vor Scannern & Co
Thread poster: Bozena Meske

Bozena Meske
Local time: 20:50
German to Polish
+ ...
Jan 23, 2004

Liebe Kollegen,

ging es euch auch schon so, da├č ihr einen wichtigen Text beglaubigen m├╝sst aber euch absichern wollt, da├č dieser nicht nachtr├Ąglich ver├Ąndert wird? Denn immerhin arbeiten wir doch alle heutzutage mit PC's, oder? Wie kann man sich dagegen sch├╝tzen resp. darf man an die Beglaubigungsformel einen Satz anh├Ąngen wie z.B. "Die Verifizierungsnr. ist: ####.#### Der Schl├╝ssel kann bei mir eingesehen werden."

Und dann denkt man sich eine Formel aus, wie man Zeichenanzahl, Abs├Ątze, Zeilen o.├Ą. zu einer interessanten Zahl bastelt, die dann evtl. noch in Hexadezimal ausgedr├╝ckt wird


Direct link Reply with quote
 

TTilch  Identity Verified
Local time: 20:50
English to German
+ ...
Wie soll das gehen? Jan 23, 2004

Bozena Meske wrote:
Und dann denkt man sich eine Formel aus, wie man Zeichenanzahl, Abs├Ątze, Zeilen o.├Ą. zu einer interessanten Zahl bastelt, die dann evtl. noch in Hexadezimal ausgedr├╝ckt wird

Wie soll der Nutzer denn die Zeichen genau rausbekommen k├Ânnen, wenn er das Dokument doch nur auf Papier hat und nicht wei├č, mit welchem Programm du gez├Ąhlt hast?

Ich denke, es ist besser, die ├ťbersetzung m├Âglichst dicht zu schreiben, sodass man nichts dazwischen einf├╝gen kann und die Seiten fest aneinander zu tackern und mit dem Stempel so zu verbinden, dass man sehen w├╝rde, wenn eine Seite rausgenommen oder hinzugef├╝gt wurde.

Tanja


Direct link Reply with quote
 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 20:50
Member (2003)
German to French
+ ...
Bl├Ątter verbinden... Jan 24, 2004

und nummerieren. Man kann sogar jedes Blatt abstempeln + unterschreiben.
Vgl. "Richtlinien f├╝r die Anfertigung von Urkunden├╝bersetzungen" (BD├ť).

Claire


Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 20:50
German to Croatian
+ ...
Verbinden von Bl├Ąttern Jan 24, 2004

http://www.bdue-bw.de/pdfdateien/urkunden.pdf

Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 20:50
Polish to German
+ ...
Du bist nicht fuer kriminelle Machenschaften anderer verantwortlich. Jan 25, 2004

Wer etwas faelschen will, wird schon eine Moeglichkeit finden.

Allerdings ist es durchaus ueblich, eine Kopie des Originals an die Uebersetzung anzuheften und zusammen zu stempeln.

Wenn du dich unbedingt absichern willst und der Ausgangstext zum Anheften zu gross ist, kannst du auch im Beglaubigungsvermerk schreiben, dass die Uebersetzung der Fassung des Ausgangstextes entspricht, von der du eine Kopie gemacht und jede einzelne Seite gestempelt und unterschrieben hast. Ein Exemplar davon kannst du dem Kunden geben, und eines kannst du auch behalten.

Aber wie gesagt, wer unbedingt etwas faelschen will...

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
---

Edited (26.1.):
Wie es der Zufall will, ist mir gerade heute ein solcher Text ins Haus geflattert, bei dem ich mich auch absichern will. Dabei ist mir bewusst geworden, dass es gar nicht so sehr um kriminelle F├Ąlschungen geht. Ich will mich einfach dagegen absichern, dass der Kunde sp├Ąter eine andere Version erarbeitet und Beschwerden kommen, dass die ├ťbersetzung nicht mit dem Original ├╝bereinstimmt. Also werde ich es so machen, wie ich es geschrieben habe. Falls es irgendwann Beschwerden gibt, muss der Kunde die von mir gestempelte und unterschriebene Kopie des Ausgangstextes vorlegen, und nur mit dieser wird verglichen. Im Beglaubigungsvermerk werde ich darauf hinweisen.

[Edited at 2004-01-26 22:15]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


beglaubigte ├ťbersetzung: Schutz vor Scannern & Co

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs