Mobile menu

Das Kontrollprogramm f√ľr die √úbersetzungsinformation
Thread poster: InText Translation Company

InText Translation Company
Ukraine
Local time: 02:47
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Feb 2, 2004

Liebe Herren, Teilnehmer des Ьbersetzersforum ProZ!

Ich habe eine Bitte an Sie. Ich mцchte wissen: gibt es in irgendeinem Ьbersetzungsbьro schon das Kontrollprogramm fьr die Information von den Projekten, Bestellern, Bearbeitern und von den Gelddingen. Vielleicht wird dieses Programm spдter sein?
Wenn diese Programm schon vorhanden war, mцchten Sie mir bitte mitteilen, wie dieses Programm heiЯt und wo man es kaufen (bestellen, laden) kann.

Ich danke Ihnen fьr die Antwort im Voraus.

Achtungsvoll
Stanislav.

[Edited at 2005-03-28 11:19]


Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:47
Flemish to English
+ ...
Jovosoft Feb 2, 2004

Siehe jovosoft.de. Das Programm hei√üt "Translation Office Management und umfasst alle Aspekte des Managements eines √úbersetzungsb√ľros

Direct link Reply with quote
 

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 01:47
German to Danish
+ ...
sieht sehr interessant aus... Feb 2, 2004

da ich selbst erst ein bisschen suchen musste hier der genaue link
www.jovo-soft.de/

hat schon jemand erfahrung damit? ist es empfehlenswert?

vielen dank im voraus f√ľr eure infos
mfg
lise


Direct link Reply with quote
 

Genevi√®ve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 01:47
Member (2002)
French to German
+ ...
Nicht damit gearbeitet.... Feb 2, 2004

... es mir aber angeschaut, es hat mich nicht √ľberzeugt.

Geneviève:)


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 01:47
English to German
+ ...
TOM Feb 2, 2004

Hatte einmal die Demoversion von TOM installiert, muss aber sagen, dass ich f√ľr den Preis schon ein wenig entt√§uscht war.

Ich hatte auch mal die Testversion von Translator's Office 3000 (oder so ähnlich) installiert. Preismäßig ist es wesentlich billiger als TOM. Ich fand es auch um einiges besser als TOM, habe mich dann aber dagegen entschieden, weil mir die Anpassung der Vorlagen einfach zu kompliziert war.

Gruß,

Sonja


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Das Kontrollprogramm f√ľr die √úbersetzungsinformation

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs