DAS SIEBTE INTERNATIONALE FORUM DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZEN BEI GERICHT UND BEHÖRDEN Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
| José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 14:50 English to Spanish + ...
Hello, I hope you do not mind my incursion into your fora. The following might be of interest to some of you. Cheers, JL ANKÜNDIGUNG UND EINLADUNG AN REFERENTEN Das FIT Regionalzentrum Europa und der FIT-Ausschuss für Gerichtsdolmetscher und Übersetzer von Rechtstexten in Zusammenarbeit mit dem Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer(BDÜ) und der Polnischen Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft,... See more Hello, I hope you do not mind my incursion into your fora. The following might be of interest to some of you. Cheers, JL ANKÜNDIGUNG UND EINLADUNG AN REFERENTEN Das FIT Regionalzentrum Europa und der FIT-Ausschuss für Gerichtsdolmetscher und Übersetzer von Rechtstexten in Zusammenarbeit mit dem Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer(BDÜ) und der Polnischen Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft, Rechts- und Gerichtswesen (TEPIS) mit der Unterstützung der Hochsschule Magdeburg-Stendal veranstalten DAS SIEBTE INTERNATIONALE FORUM DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZEN BEI GERICHT UND BEHÖRDEN „Dolmetschen und Übersetzen als Beitrag zum fairen Gerichtsverfahren“ An der Hochschule Magdeburg-Stendal, Breitscheidstr.2 39114 Magdeburg - Deutschland, vom 25.November 2004 (Anreise) bis zum 28. November 2004 (Abreise). Teilnahmegebühr: € 90,-- bis zum 31.8.2004 und danach € 100,-- (Bankkonto Nr. 00034931643 bei DIE ERSTE österreichische Spar-Casse - Bank, Wien, Österreich, Bankleitzahl: 20111, BIC: GIBAATWW) Anmeldung - Kontaktadressen: Professor Dr. Christiane J. Driesen Kanalstr. 16, D-22085 Hamburg, Deutschland Tel.: +4940 2298473 – Fax +49 40 2299183 E-mail: [email protected] Dipl. Dolm. Liese Katschinka, Dr. H. Maierstrasse 9, A-1180 Wien, Österreich. Tel.: +43 1 - 470 98 19, Fax: +43 1 - 440 36 07, E-mail: [email protected] Kongress-Sprachen: Deutsch, Englisch (Simultandolmetschung). Nach Rücksprache kann eine Simultandolmetschung für andere Sprachen, wie z. B. DGS (Deutsche Gebärdensprache), Französisch, Polnisch, Russisch oder Spanisch, organisiert werden. ▲ Collapse | | | Ralf Lemster Germany Local time: 19:50 English to German + ... Most welcome, Pepelu... | Feb 2, 2004 |
...gracias! Kind regards, Ralf | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » DAS SIEBTE INTERNATIONALE FORUM DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZEN BEI GERICHT UND BEHÖRDEN Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |