This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Resource: Stenotyping software für deutsch, zu haben?
Thread poster: Yngve Roennike
Yngve Roennike Local time: 12:31 Swedish to English + ...
Feb 7, 2004
I was looking for the above to be used in my stenotype machine to handle German input. I think it does exist by now, can someone therefore point me to a potential vendor?
Ich suche deutsche Stenotyping-Software für Stenographiermaschine. Kann jemand mir da eventuell in diesem Forum weiterhelfen. Für Dolmetscher eine sehr "handliche" Ressource, besonders bei Konsekutivverfahren. Ist sowas erhältlich und wenn, bitte wo, bei welchen Firmen, Verlagen, usw.
I was looking for the above to be used in my stenotype machine to handle German input. I think it does exist by now, can someone therefore point me to a potential vendor?
Ich suche deutsche Stenotyping-Software für Stenographiermaschine. Kann jemand mir da eventuell in diesem Forum weiterhelfen. Für Dolmetscher eine sehr "handliche" Ressource, besonders bei Konsekutivverfahren. Ist sowas erhältlich und wenn, bitte wo, bei welchen Firmen, Verlagen, usw.
Eine zusätzliche Frage: Wird das deutsche Fernsehen mit "closed captioning" (Untertiteln) versehen? Wenn ja, dann gibt es wohl diese Art von Programmen zur textlichen Erfassung der menschlichen Rede.
Many tia, Vielen dank im voraus
Yngve Roennike
Postskript: Habe diese schwedische Ressource erhalten auf einem anderen Forum auf Yahoo. Dort wird offentsichtlich auch deutsch geboten als Steno-Program: http://www.velotype.com/
Leider hat sich niemand in diesem Forum gemeldet, aber habe inzwischen konstatieren können dass Maschinenstenographieren in Deutschland bestens funktioniert und gut im Rennen liegt. Eigenartigerweise wird das total verschwiegen von der Deutschen Stenographers Association. Wie so ist das möglich?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.