Mobile menu

Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit
Thread poster: Iris Schlagheck-Weber

Iris Schlagheck-Weber  Identity Verified
Local time: 20:19
English to German
+ ...
Feb 17, 2004

Liebe Kolleginnen und Kollegen,

gerade erreichte mich eine Bitte eines Kunden, welche sich auf die Ausfertigung eines "beglaubigten" Dokumentes bezog:

Ich hatte am Wochenende einen Vertrag vom Englischen ins Deutsche √ľbersetzt und die Richtigkeit und Vollst√§ndigkeit mittels Unterschrift und Stempel best√§tigt. Das Ursprungsdokument war mir per E-Mail zugesandt worden, die "beglaubigte", also gestempelte und geheftete Version, hatte ich per Post zur√ľckgesandt.

Der Kunde m√∂chte nun, dass ich das Ursprungsdokument mit dem √ľbersetzten Dokument zusammenhefte und noch einmal schicke. Dumm gefragt: Geht das? Bei den von mir mit dem Stempel versehenen Dokumenten stempele ich jede √ľbersetzte Seite. M√ľsste ich dies im Falle des Zusammenheftens mit dem Ursprungsdokument auch auf dessen einzelnen Seiten vornehmen?

Ich bin etwas unsicher und w√ľrde mich √ľber Antworten sehr freuen.


Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 20:19
Romanian to German
+ ...
Es ist möglich, Feb 17, 2004

die √ľbersetzte Urkunde kann mit der Originalurkunde verbunden werden. Geht es um Zeugnisse, so ist dies empfehlenswert, weil √ľbersetzte Zeugnisse meistens nur in Verbindung mit dem Original ihre tats√§chliche Rechtskraft erlangen. Bei Geburts- oder Sterbeurkunden w√ľrde ich dies nicht machen, da die Originalurkunden nur vom Standesamt oder vom B√ľrgerservice zwecks Anmeldung verlangt werden, ansonsten reichen meistens die √úbersetzungen. Abstempeln w√ľrde ich die Originalurkunden nicht, sondern lediglich die √úbersetzung.

Direct link Reply with quote
 

Iris Schlagheck-Weber  Identity Verified
Local time: 20:19
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank Feb 18, 2004

f√ľr Deine ausf√ľhrliche Antwort. Ich habe eine annehmbare L√∂sung gefunden und das Originaldokument nicht mitgestempelt.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs