The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 11:15 Member (2007) English to Russian + ...
eigene Wörterbücher? - nichts leichter als das
Jan 20
Babylon Glossary Builder
Mit der KOSTENLOSEN Software "Babylon Glossary Builder" können Sie auf komfortable Weise aus vorhandenen Datenbeständen im Excel- oder GLS-Format eigene Wörterbücher erstellen und sie im Babylon-Wörterbuch nutzen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Steinbach United States Local time: 03:15 Member (2011) English to German + ...
Über 2.500 Glossare und Wörterbücher
Jan 20
Frank Dietz hat sich schon mal die Mühe gemacht und über 2.500 Glossare und Wörterbücher aus dem Internet zusammengestellt. Da ist bestimmt das Eine oder Andere dabei, das man gebrauchen könnte.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernd Müller Germany Local time: 09:15 German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Sicherlich, es gibt viele bekannte oder weniger bekannte Links , Glosspost, etc.pp.
Jan 21
Sicherlich, es gibt viele bekannte oder weniger bekannte Links , Glosspost, etc.pp. , die wir älteren Profis alle kennen. Eine Liste mit Listen- s.u.
Aber für die KLEINEREN Sprachen - und z.T. auch für die großen- sucht man sich oft dumm und deppert für bestimmte Termini/ Fachbereiche etc. - insbesondere für das Neueste an Termini, was in Technik (IT, Nanotechnologie, etc., aber auch med etc. auf den Markt kommt- und auch- oder: erst recht- übersetzt werden will!
Deshalb der Vorschlag, detaillierter:
alles, was wir Neues finden- oder meinen; dass es neu & weniger bekannt sein könnte- hier posten! Denn manche der großen Sammlungen werden anscheinend nicht mehr gepflegt:
- Glosspost
- Peter Dietz‘ Link - ist nicht mehr aufrufbar- warum wohl?? Ist Peter krank?
Es erscheinen dauernd neue Glossare im Internet- oder neue Paralleltexte, etc.pp. Z.B., gestern entdeckt:
Wusstet Ihr schon dass das MSD Manual (Merck) :
1) "Handbuch Gesundheit" (in DE knapp 1900 Seiten) - online verfügbar ist? DE und EN.
2) idem "Diagnostik und Therapie" (aber derzeit nur für ärztliches Personal)? (Ausgabe 17/EN hat in DE knapp 3400 Seiten; die aktuelle Ausgabe 18/ EN, noch mehr)
Für DE/ EN sind diese s. umfangreichen Paralleltexte ggf. kein Thema; aber schon für DE/FR, und erst recht für DE/RO etc. (da es in RO das Buch dazu zu kaufen gibt, in Rumänisch, und vermutlich in vielen weiteren Ländern der Welt ebenfalls , in den jeweiligen Landes-Sprachen!) Da läßt sich in der DE- online- Version eine Volltextsuche vornehmen- was viel ergiebiger ist als eine reine Suche mittels dem Stichwortverzeichnis.
Ggf. gibt es auch schon in manchen der kleineren Sprachen online- Versionen? (für Ausgabe 17/EN = 6/ DE gab es ja schon eine CDROM, seinerzeit!) - damit wäre dann auch in der umgekehrten Richtung eine Volltextsuche möglich!
Also- überlegt mal- macht Ihr mit?
Einen schönen Sonntag!
Bernd
Bernd Müller (Dipl.- Ing. Elektronik/ Funktechnik, Qualitätsmanager DGQ/ EOQ) , Tekom
Beeidigter Übersetzer für die rumänische Sprache seit 1999
Übersetzungen Deutsch / Rumänisch
Urkunden, Recht; EDV, Technik, Medizin
80805 München, Fröttmaninger Str. 20 B
Tel.: 089/ 310 6043
Mobil: 0179/ 201 0043
E-Mail: b.d-mueller@t-online.de
Große Liste mit Links etc.- s. BDÜ Landesverband Bremen und Niedersachsen e.V. -
Datenbanken und Wörterbücher im Internet:
Glossare und Wörterbücher im Internet Linksammlung Frank Dietz
Glossare und Wörterbücher im Internet Linksammlung Peter Spitz
Glossare und Wörterbücher im Internet Linksammlung auf uebersetzer-portal.info
Terminologie, diverse Terminologische Diplomarbeiten, FASK Germersheim
Wörterbücher (verschiedene Sprachen) Wörterbuch-Portal der Heidelberger und Berlin-Brandenburgischen Akademien der Wissenschaften)
Glossare und Wörterbücher im Internet Wörterbuchsammlung yourDictionary.com
Online-Wörterbuch und Plattform zum Austausch von Wissen in Form von Übersetzungen dict.cc Wörterbuch Englisch-Deutsch
Interinstitutionelle Terminologiedatenbank der EU (beinhaltet u. a. die früheren Eurodicautom-, TIS-, Euterpe-, Euroterms- und CDCTERM-Datenbanken) IATE-Terminologiedatenbank
Terminologie IBM IBM terminology web site
Akronyme und Abkürzungen (EN) Internet Acronym Server (Silmaril Information Management Consultants)
Terminologie Internet (EN) Internet Terms Glossary
(Matisse Enzer)
Parlamentarische und politische Terminologie (EN, FR), u. a. auch Terminologie aus den Fachgebieten Wirtschaft, Recht und Umwelt Terminologiedatenbank des Sprachendienstes des Deutschen Bundestages
Linguist Network, links to information on conferences, publications, computer support, Linguist magazine and much more Linguist List
Terminologieforum mit Terminologiesammlung Terminology Forum der Universität Vaasa (Finnland)
Ressourcen für Übersetzer (u. a. Wörterbuchlinks) Translator's Home Companion
Sprachhilfen (Online-Wörterbücher, Glossare, Stil- und Grammatikhilfen usw.), Sonderzeichen, Akronyme für die EU-Sprachen Übersetzungs- und Redaktionshilfen (Europäische Kommission)
[Editat la 2012-01-22 13:29 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexander Ryshow Belarus Local time: 10:15 Member (2008) German to Russian + ...
hochinteressant
Jan 21
Bernd Müller wrote:
1. Riesige Liste geflügelter Worte DE , bei Wikipedia
Vielen Dank für den Link!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernd Müller Germany Local time: 09:15 German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Eben auf Woxikon entdeckte WöBü, für große und kleine Sprachen
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Charlotte Blank Czech Republic Local time: 09:15 Czech to German + ...
Tschechisch??
Jan 25
Das ist eine sehr gute Idee, der ich mich nur anschließen kann!
Im Moment bin ich auf der Suche nach einem Wörterbuch zum Thema Militär/Soldatenjargon zu Beginn des 20. Jahrhunderts - gibt es so etwas vielleicht irgendwo online?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernd Müller Germany Local time: 09:15 German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Bundessprachenamt in Hurth
Jan 25
Die haben dort vermutlich WöBü für alle NATO- und EU- Sprachen; nur kommt man nicht ohne weiteres 'ran!
Au f den NATO- Websites könntest Du ggf. etwas finden, EN/CS eher als DE/CS (ist CS = Tschechisch??). Ich habe seinerzeit dort einige Dateien gefunden, für RO, meine ich!
Such' doch auch mal in Ebay- auch dort wurden mal solche Glossare oder WöBü vom Bundessprachenamt angeboten!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernd Müller Germany Local time: 09:15 German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
SHK- Lexikon = Sanitär Heizung Klima , DE-DE, für alle!
Wir haben für Sie ein Lexikon mit derzeit über 1000 Einträgen angelegt. Hier erhalten Sie umfassende Informationen rund um das moderne Haus!
..........
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernd Müller Germany Local time: 09:15 German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Portal Rechtsterminologie und Übersetzen- DE; FR; IT; ES; RU; PT; etc.
Jan 30
Eben entdeckt- aber den Dipl.- Übersetzern aus der BRD sicherlich schon lange bekannt (wie auch mir der Name Freigang an der Uni Saarland):
Portal für Rechtsterminologie und Übersetzen im Internet;
es geht mir darum: wenn ich ein Wort aus einem bestimmten Bereich suche, zum Beispiel Textilien, suche ich einige Webseiten durch und es wäre schon viel schneller sollche Seiten an das Projekt zu binden und den Ausdruck mit Concordance zu finden
wie benutzt ihr diese online Listen, WB, Glossaries in euren CATs?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernd Müller Germany Local time: 09:15 German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Eure Erfahrungen mit Eur-Lex- wie sind sie??
Feb 25
Ich benutze das Angebot von Eurlex fast täglich- und, nach so 2-3 jahren, habe ich , für das Sprachpaar DE/RO (sowie z.T. auch EN/DE und DE/FR- die ich aber seltener aufrufe) folgende Erfahrung mac vhen können:
1. Für DE/RO
- s. viele , s. oft Treffer für Fachwörter, die ich in keinem WöBu oder (mir bekannten) Glossar finden konnte- also eindeutig ein s. nützliches Hilfsmittel
- öfters kommen allerdings dabei auch schwächere Treffer:
-z.B. für das gleiche Fachwort, in dem gleichen Kontext, mehrere Übersetzunmgen, von denen dann meist nur eine genau & korrekt ist, der Rest ungenau, oder gar falsch
- manchmal auch ausschließlich falsche Übersetzungen (aber s. selten, und meist nur dann, wenn nur insgesamt 1-2-3 Treffer zu finden sind)
Also insgesamt = Gesamturteil: GUT - S. GUT, d.h. auf dem Niveau eines GUTEN WöBu's!
2. DE/FR, DE/EN
Eigentlich nur gute Erfahrungen. Aber, wie gesagt, wenig gesucht & selten, hier!
Allerdings greifen die Übersetzer hier auf Datenbanken mit Übersetzungen seit über 20 Jahren zurück, dann auf weitaus bessere WöBü & Glossare (für DE/FR) bzw. die besten der Welt (für DE/ EN), während RO erst seit 2007 in der EU ist!
Welches sind Eure Erfahrungen, in den anderen kleineren und kleinen Sprachen?
[Editat la 2012-02-25 17:53 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff »
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.