ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: marall
Trados Studio 2011 - Benutzerinformationen
marall
Switzerland
Local time: 09:20
French to German
Jan 24

Hallo

Kann mir jemand sagen, wie ich bei Trados Studio 2011 die Benutzerinformationen (die dann jeweils bei jedem übersetzen Segment erscheinen) einstellen bzw. ändern kann?

Vielen Dank
Marcel


Direct link Reply with quote
 
Jaeckel
Germany
genauere Beschreibung was gesucht wird - noch immer keine Lösung :-( Jan 31

Wenn jemand auf diese Farge eine Antwort findet: Bitter her damit!

In SDL Trados 2007 Freelance / Translator's Workbench war es ganz einfach:

Da war diese Einstellung unter Stettings/USER-ID.

Leider ist die Workbench im Studio 2011 kein Eigenständiges Programm mehr & die USER Einstellung bewirkt nicht das im TM ein frei definierbarer wert auftaucht.

Im den TMs landet immer als User ein technischer Wert der wie folgt aussieht:

[Comuptername]/[angemedeter User am Computer]

Aber ich möchte statt des automatischen Werts, hier gerne nur meine Initialen haben. Denn es geht andere Übersetzer mit denen ich TMs austausche ja nichts an wie mein Computer im Heimischen Netzwerk heißt noch wie der Name meines Benutzerkontos unter Windows ist.


==>> Hoffentlich weiß hier jemand Rat - ich verzweifel bereits und habe schon div. Stunden an diesem Problem verbracht.

Gruß Jaeckel


Direct link Reply with quote
 
Stamatia
Germany
Local time: 09:20
Member (2006)
English to German
+ ...
Unter Benutzerprofileß Feb 24

Hallo Jaeckel,

da ich gerade mit einem anderen Problem zu kämpfen habe, möchte ich es selbst im Moment nicht ausprobieren. Aber unter Extras - Benutzerprofile verwalten - Benutzerprofil ändern müßten doch diese Einstellungen drin sein?
Man kann das Standardprofil ja speichern und bei Bedarf rückgängig machen.
Wahrscheinlich ist das zu nahe liegend und du hast es schon probiert.

Viel Erfolg,

Carola


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados Studio 2011 - Benutzerinformationen






SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »