ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Sabine Jaeger
Namens- und Titelformat in Geschäftsbriefverteiler
Sabine Jaeger
French to German
+ ...
Feb 7

Liebe Kollegen,

ich habe einen deutschen Geschäftsbrief zu verfassen, von dem eine Kopie an 2 weitere Personen versandt werden soll.
Ich weiß, dass diese Personen am Ende des Briefs im Abschnitt "Kopie" oder "Verteiler" genannt werden, aber die Frage ist: In welcher Form?

Im Internet findet man häufig nur Beispiele wie:

"Verteiler:
Frau Lieschen Müller"

aber wie sieht es aus, wenn es sich bei den Adressaten um EU-Kommissare handelt? Muss deren Funktion genannt werden?

"Verteiler:
Herrn Günther Oettinger
Frau Viviane Reding"

oder

"Verteiler:
Herrn EU-Kommissar Günther Oettinger
Frau EU-Kommissarin Viviane Reding"

oder

"Verteiler:
Herrn Günther Oettinger, EU-Kommissar für ...
Frau Viviane Reding, EU-Kommissarin für..."

Vielen Dank vorab!
Sabine


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Namens- und Titelformat in Geschäftsbriefverteiler






memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »