Pages in topic: [1 2] > | Off topic: Denglish at its Best Thread poster: danilingua
| danilingua Germany Local time: 08:09 English to German + ...
Die Service- und Supportprozesse der Shared Operational Functions können nur dann den Anforderungen der Operational Excellence der Business Units standhalten, wenn sie selbst Best Practical Practise erfüllen. Textauszug aus einer Marketingbroschüre. Bevor das ins Englische geht, müsste ich wissen, was das auf Deutsch heißt... ich möchte mich um Gottes Willen nicht lustig machen, habe überlegt, ob das hier ins Forum gehört, aber das ist so prägend für die jung-... See more Die Service- und Supportprozesse der Shared Operational Functions können nur dann den Anforderungen der Operational Excellence der Business Units standhalten, wenn sie selbst Best Practical Practise erfüllen. Textauszug aus einer Marketingbroschüre. Bevor das ins Englische geht, müsste ich wissen, was das auf Deutsch heißt... ich möchte mich um Gottes Willen nicht lustig machen, habe überlegt, ob das hier ins Forum gehört, aber das ist so prägend für die jung-dynamischen"Manager" unserer Zeit.... brrrr.... mich schüttelt's.... Das geht dann auch in dem Tenor weiter... HILFÄÄ have a nice one, gehe jetzt mit Maxie ins Judo, so! ▲ Collapse | | | Ich drück' mich jetzt mal sehr ungewählt (oder Völler-mäßig) aus: | Jun 7, 2004 |
Ich könnt mich einfach wegschmeißen, wenn ich so'n Scheiß lese. Das müssen echte Jungdynamiker mit 'nem Loch in der Birne sein. Wenn die es nicht selber erfunden haben, sondern eine Agentur, dann hätte ich die Agentur schon längst gefeuert. Sorry Kolleginnen/Kollgen! Aber sowas treibt mich zur Weißglut Schön'n Tach noch! Günther | | | Klaus Herrmann Germany Local time: 08:09 Member (2002) English to German + ... Japan-Tag in Düsseldorf | Jun 7, 2004 |
Um Günthers Ausflug ins Derbe zu folgen (eine einmalige Ausnahmeerscheinung): Ich habe mich fast bepinkelt vor Lachen... Darauf folgen drei Szenen, die eine Zeitreise durch die japanische Feuerwerkskunst darstellen, teilweise mit Bomben, wie sie vor 200 Jahren üblich waren. Beeindruckendes Finale bildet der „Golden Shower“<... See more Um Günthers Ausflug ins Derbe zu folgen (eine einmalige Ausnahmeerscheinung): Ich habe mich fast bepinkelt vor Lachen... Darauf folgen drei Szenen, die eine Zeitreise durch die japanische Feuerwerkskunst darstellen, teilweise mit Bomben, wie sie vor 200 Jahren üblich waren. Beeindruckendes Finale bildet der „Golden Shower“. http://www.duesseldorf-tourismus.de/mopro/dmt/showtip.asp? &Items=12&Sparte=&EventOrt=&Stichwort=Japan-Feuerwerk&X=1&ID=205078 Ich kenne im Deutschen für den fett geschriebenen Begriff genau eine einzige Bedeutung. Ich habe den Link in zwei Zeilen umgebrochen, damit die Seite nicht so sperrig wird. Bei Bedarf und für weitere Entgleisungen bitte wieder zusammenkopieren
[Edited at 2004-06-07 14:16] ▲ Collapse | | | was fehlt noch | Jun 7, 2004 |
Die haben vergessen zu erwähnen, dass sie »Solutions« anbieten. Und mein Lieblingssatz, wenn ich als Pianist in Hannover gearbeitet habe: Sie spielen mit dem echten amerikanishes Feeling. | |
|
|
Aniello Scognamiglio (X) Germany Local time: 08:09 English to German + ... Noch eine "Gefahr" sehe ich... | Jun 7, 2004 |
wenn es sich um eine Übersetzung vom Typ Deutsch-Englisch handelt, besteht latent die Gefahr, daß der Auftraggeber versucht, den Preis zu drücken, mit der Argumentation, 50% seien ja schon übersetzt (grins). In der Fachsprache heißt das, glaube ich, äh, Matches, oder so...;-) Wird aber meines Wissens nicht mit "Spiel" übersetzt;-) Aber diese Spiele mögen ruhig ohne mich stattfinden! | | |
Der Autor muss frisch von der Uni kommen.. Bulmahn ist heiße "Sprachpanscher"-Kandidatin www.spiegel.de/unispiegel/wunderbar/0,1518,303094,00.html Der Verein für Sprachpflege schleuderte Bulmahns "Brain up!" gar ein schroffes "Shut up!" entgegen. Heinrich Lübkes "You are heavy on wire" erscheine geradezu genial gegenüber der "br... See more Der Autor muss frisch von der Uni kommen.. Bulmahn ist heiße "Sprachpanscher"-Kandidatin www.spiegel.de/unispiegel/wunderbar/0,1518,303094,00.html Der Verein für Sprachpflege schleuderte Bulmahns "Brain up!" gar ein schroffes "Shut up!" entgegen. Heinrich Lübkes "You are heavy on wire" erscheine geradezu genial gegenüber der "brainless message" der Ministerin, tobte der Vorsitzende Hans-Manfred Niedetzky. Sogleich warf er einen Blick ins Oxford Dictionary und entdeckte "brain" auch als Verb - "I'll brain you" bedeutet so viel wie "Du kriegst gleich eins über die Rübe!" Niedetzkys bange Frage: "Ist es das, was Frau Bulmahn insgesamt mit den deutschen Hochschulen vorhat? ▲ Collapse | | | Golden Shower | Jun 7, 2004 |
Klaus Herrmann wrote: ...Ich kenne im Deutschen für den fett geschriebenen Begriff genau eine einzige Bedeutung... Vielleicht ist es ja ein Feuerwerk für .. äh .. Exzentriker, wie z.B. die wenigen Zappa-Fans, die seine Texte verstehen. | | | danilingua Germany Local time: 08:09 English to German + ... TOPIC STARTER
wohin doch eine Bemerkung so führen kann... wer kennt die Restaurants in Japan mit dem so vielversprechenden Namen ........... "morning glory" das kenn wir ja - aber über die Verunglimpfung unserer Sprache könnte ich mich schon "echauffieren".... Es bsteht übrigens ein direkter Zusammenhang mit dem Verfall der SPrache und der kriminellen Energie eines Menschen. Oder im Umkehrschluss, Insas... See more wohin doch eine Bemerkung so führen kann... wer kennt die Restaurants in Japan mit dem so vielversprechenden Namen ........... "morning glory" das kenn wir ja - aber über die Verunglimpfung unserer Sprache könnte ich mich schon "echauffieren".... Es bsteht übrigens ein direkter Zusammenhang mit dem Verfall der SPrache und der kriminellen Energie eines Menschen. Oder im Umkehrschluss, Insassen aus St. Quentin werden ein anderes Vokabular verwenden, als Menschen in Freiheit (auch, bevor sie diese verlassen mussten) Studien, Quelle Jim Rohn, U.S.A Gruß D ▲ Collapse | |
|
|
Daniela Gotta wrote: ...Es besteht übrigens ein direkter Zusammenhang zwischen dem Verfall der Sprache und der kriminellen Energie eines Menschen... Meinst du jetzt, dass Knackies besonders gute oder besonders schlechte sprachliche Fähigkeiten haben? Meiner Erfahrung nach haben gerade Betrüger die besten Umgangsformen, aber vielleicht findet man im Gefängnis ja nur die dummen Betrüger, die sich haben erwischen lassen und die auch nichts von Rechtschreibung verstehen.. Im Übrigen erinnert mich dein Zitat an eine Sendung aus dem Radio, in der ein Tätowierter interviewt wurde und sagte: "Es ist nur ein dummes Vorurteil, dass die Tätowierten alle Knackies sind. Ich war schon tätowiert, bevor ich im Gefängnis war!"
[Edited at 2004-06-07 17:33] | | | danilingua Germany Local time: 08:09 English to German + ... TOPIC STARTER das kommt nat auf den knackie an | Jun 7, 2004 |
"white collar crime" (huch, ist das Denglish, sofort Buße tun *g*) habe ich jetzt nicht mitgezählt. Habe 2 Bücher eines Insassen aus Alcatraz gelesen, damals in Gefängnis SHop gekauft (war doch 5 Jahre San Fran), und viel von Jim Rohn gehört. Es gibt zu diesem Thema Studien, aber bitte nagele mich nicht fest). Sagen wir es anders, wie glaubst Du, ist es um die sprachlichen Fähigkeiten eines Menschen bestellt, der seine Äuße... See more "white collar crime" (huch, ist das Denglish, sofort Buße tun *g*) habe ich jetzt nicht mitgezählt. Habe 2 Bücher eines Insassen aus Alcatraz gelesen, damals in Gefängnis SHop gekauft (war doch 5 Jahre San Fran), und viel von Jim Rohn gehört. Es gibt zu diesem Thema Studien, aber bitte nagele mich nicht fest). Sagen wir es anders, wie glaubst Du, ist es um die sprachlichen Fähigkeiten eines Menschen bestellt, der seine Äußerungen ausschmückt mit "F*", "m..*f*", Da..*", "what the *f.." und so weiter. Oder hast Du mich jetzt am Ende nur auf den Arm genommen *g*????? Al Capone saß ja auch wegen Steuerhinterziehung ein... Later, übersetze jetzt weiter Denglish. Habe Verstärkung durch einen Wein aus dem kältesten Anbaugebiet der Welt, Niagarafälle. Dort werden im Winter die REben eingegraben und im folgenden Jahr wieder ausgegraben. Wegen Kälte . . . Later D P.S. Herbert hat noch gar nichts geschrieben??? ▲ Collapse | | | danilingua Germany Local time: 08:09 English to German + ... TOPIC STARTER aniello, ja, genau | Jun 7, 2004 |
darauf warte ich noch *gggg* ABER DANN, muss er draufzahlen, uim die Wahrsagerin zu bezahlen, mit der ich deute, was er ausdrücken möchte... D | | | Klaus Herrmann Germany Local time: 08:09 Member (2002) English to German + ... Die gute alte Kristallkugel... | Jun 7, 2004 |
Daniela Gotta wrote: ... draufzahlen, uim die Wahrsagerin zu bezahlen, mit der ich deute, was er ausdrücken möchte ... D ist aus unserem Beruf einfach nicht wegzudenken | |
|
|
danilingua Germany Local time: 08:09 English to German + ... TOPIC STARTER hab ich den schon erzählt?? | Jun 7, 2004 |
Arbeitsschutzkleidung.... "double triangle" unter Feuerwehrkleidung, Brandschutz und so weiter. Ich also in Frankreich gefragt, was das ist.... Antwort: "Doppeldreieck". Ok, dachte ich mir, ruhig bleiben - habe die Frage sogar in proz gestellt, weil ich dachte, was ist das für ein Feuerwehrwarndreieck, das ich noch nicht kenne, gell? Aaaaalso, den Katalog hat nämlich vorher eine Mitarbeiterin übersetzt, deren Mama Deutsche ist, und schon lange in Frankre... See more Arbeitsschutzkleidung.... "double triangle" unter Feuerwehrkleidung, Brandschutz und so weiter. Ich also in Frankreich gefragt, was das ist.... Antwort: "Doppeldreieck". Ok, dachte ich mir, ruhig bleiben - habe die Frage sogar in proz gestellt, weil ich dachte, was ist das für ein Feuerwehrwarndreieck, das ich noch nicht kenne, gell? Aaaaalso, den Katalog hat nämlich vorher eine Mitarbeiterin übersetzt, deren Mama Deutsche ist, und schon lange in Frankreich lebt, jawoll....und so ist er gespickt mit interessanten Rätseln, passenden Fachausdrücken, wo das Korn gefunden wurde, und, ja, mit den "Doppeldreiecken".... Und des Rätsel's Lösung???? Na?????? Was meint Ihr???? Achtung: Es ist das Piktogramm für ANtistatik..... jawollja, mit dem Blitz, der ja aus einem "Doppeldreieck" besteht..... da war das Dani mal sehr stolz und hat dem Kunden vorsichtig vorgeschlagen, doch gleich die Piktogramme in den Katalog mitaufzunehmen (stimmt das so oder doch mehrere Wörter...?) Ich sach's ja, unser Beruf... wollte es aber auch nicht anders haben. Aber alleine manchmal nicht zu machen.... D ▲ Collapse | | |
Daniela Gotta wrote: ...Sagen wir es anders, wie glaubst Du, ist es um die sprachlichen Fähigkeiten eines Menschen bestellt, der seine Äußerungen ausschmückt mit "F*", "m..*f*", Da..*", "what the *f.." und so weiter... In schriftlicher Form kenne ich das nur von Charles Bukowski, den ich um Inhalt und Ausdruck seiner Bücher beneide.. Aber wenn man kein solches Genie ist, sollte man sich Kraftausdrücke tatsächlich für Notfälle aufbewahren. Das beobachte ich schon seit Jahren im Kino. Sobald jemand "Holy sh*t" sagt, dauert es keine 30 Sekunden, bis er von irgendwas zermatscht wird. | | | danilingua Germany Local time: 08:09 English to German + ... TOPIC STARTER du meinst doch nicht etwa | Jun 7, 2004 |
die Hunde in "A Fish Named Wanda" or what was the middle part (so fühle ich mich auch oft...) | | | Pages in topic: [1 2] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Denglish at its Best Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |