Mobile menu

RIP Dr. Hans H├Ânig (Germersheim/Landau)
Thread poster: TonyTK
TonyTK
German to English
+ ...
Jul 14, 2004

Hans H├Ânig ist am 5. Juli v├Âllig unerwartet gestorben. Ich denke, es gibt einige bei ProZ, die ihn durch seine B├╝cher kennen bzw. w├Ąhrend der letzten Jahrzente an seinen Unterricht an verschiedenen Unis teilgenommen haben.

Der Nachruf von Karl-Heinz Stoll ist nachzulesen unter http://www.fask.uni-mainz.de/


Direct link Reply with quote
 

murat karahan  Identity Verified
Turkey
Local time: 20:22
English to Turkish
+ ...
His works are well known... Jul 14, 2004

and his name is regarded with reverence at the Istanbul University Department of Translation and Interpretation. He was to be remembered with a meeting in his memory at the department yesterday.
I guess I really should spare some time to go ahead finishing reading his book Konstruktives ├ťbersetzen.
May he rest in peace.



TonyTK wrote:

Hans H├Ânig ist am 5. Juli v├Âllig unerwartet gestorben. Ich denke, es gibt einige bei ProZ, die ihn durch seine B├╝cher kennen bzw. w├Ąhrend der letzten Jahrzente an seinen Unterricht an verschiedenen Unis teilgenommen haben.

Der Nachruf von Karl-Heinz Stoll ist nachzulesen unter http://www.fask.uni-mainz.de/[/quote]

Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 19:22
English to German
+ ...
Den Hinterbliebenen viel Kraft! Jul 14, 2004

TonyTK wrote:

Hans H├Ânig ist am 5. Juli v├Âllig unerwartet gestorben. Ich denke, es gibt einige bei ProZ, die ihn durch seine B├╝cher kennen bzw. w├Ąhrend der letzten Jahrzente an seinen Unterricht an verschiedenen Unis teilgenommen haben.

Der Nachruf von Karl-Heinz Stoll ist nachzulesen unter http://www.fask.uni-mainz.de/[/quote]


--------------
Ich kann mich an Herrn H├Ânig noch gut erinnern, auch wenn seit meinem Studium in Germersheim 20 Jahre vergangen sind. Er muss noch relativ jung gewesen sein. Es stimmt mich traurig, f├╝hrt es doch wieder einmal vor Augen wie kurz unsere Lebenszeit ist.

Aniello

Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 19:22
English to German
+ ...
Unser eigenes Alter... Jul 14, 2004

]


--------------
Ich kann mich an Herrn H├Ânig noch gut erinnern, auch wenn seit meinem Studium in Germersheim 20 Jahre vergangen sind. Er muss noch relativ jung gewesen sein. Es stimmt mich traurig, f├╝hrt es doch wieder einmal vor Augen wie kurz unsere Lebenszeit ist.

Aniello[/quote]

wird uns dabei einmal mehr bewusst... Germersheim, Uni-Zeit... unbeschwerte Zeit, die einzige Sorgen der Flugl├Ąrm und der n├Ąchste Schein....

Ich kann mich noch sehr gut erinnern, wie ein Kommilitone (heute in Hong Kong) und ich ihn angefleht haben, uns wegen eines halben Punktes in die Nachpr├╝fung zu nehmen, und uns bitte zum Vordiplom zuzulassen. Keine Chance. Wir haben das Semester wiederholt. Den Abschluss haben wir beide und diese Erinnerung ist immer noch lebendig, wie wir drau├čen im Hof stehen, unweit des Durchgangs...Seine Kurse hatten Hand und Fu├č.

Daniela


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 19:22
Member (2002)
English to German
+ ...
Er wurde nur 63 Jahre alt ... Jul 15, 2004

... wie im von Tony zitierten Nachruf erw├Ąhnt.

Das ist eine sehr traurige Nachricht f├╝r alle, die mit der ├ťbersetzungs-/Translationswissenschaft irgendwann irgendwie in Ber├╝hrung gekommen sind. Sein "Konstruktives ├ťbersetzen" und das von ihm mitherausgegebene "Handbuch Translation" sind absolute Standardwerke, die auch mir w├Ąhrend meines Studiums viel gegeben haben.

Mein Beileid an die Hinterbliebenen.

Steffen

[Edited at 2004-07-15 13:42]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


RIP Dr. Hans H├Ânig (Germersheim/Landau)

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs