Mobile menu

Informationen zum Translation Memory System "across"
Thread poster: Lingua Estra
Lingua Estra
Local time: 21:29
French to German
+ ...
Sep 16, 2004

Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
ich benötige dringend Informationen zum Translation Memory System "across" (Sitz des Anbieters ist Karlsbad). Habt ihr damit schon gearbeitet? Wie ist es im Vergleich zu Trados und Déjà Vu zu bewerten?


Direct link Reply with quote
 

Befanetta81
Italy
Member (2007)
Italian to German
+ ...
Habe auch Across Sep 16, 2004

Hallo,

Mein Stammkunde hat mir die Lizenz für Across gekauft, jedoch haben wir es bis jetzt noch nicht eingesetzt. Bin auch gespannt was die Kollegen zu diesem Cat-tool sagen.....

Grüße
Befanetta


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Informationen zum Translation Memory System "across"

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs