Informationen zum Translation Memory System "across"
Thread poster: Lingua Estra
Lingua Estra
Local time: 09:02
French to German
+ ...
Sep 16, 2004

Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
ich benötige dringend Informationen zum Translation Memory System "across" (Sitz des Anbieters ist Karlsbad). Habt ihr damit schon gearbeitet? Wie ist es im Vergleich zu Trados und Déjà Vu zu bewerten?


Direct link Reply with quote
 

Befanetta81
Italy
Member (2007)
Italian to German
+ ...
Habe auch Across Sep 16, 2004

Hallo,

Mein Stammkunde hat mir die Lizenz für Across gekauft, jedoch haben wir es bis jetzt noch nicht eingesetzt. Bin auch gespannt was die Kollegen zu diesem Cat-tool sagen.....

Grüße
Befanetta


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Informationen zum Translation Memory System "across"

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs