Japanisches Wörterbuch gesucht
Thread poster: elrubio
elrubio
elrubio
Local time: 07:23
German to Italian
+ ...
Oct 3, 2004

Suche ein Deutsch-Japanisches Wörterbuch (ab 50.000 Stichwörter); Erscheinungsjahr zw. 1999 und 2004) Verlag? Autor? Bitte um hilfe. Herzlichen Dank.

 
Johanna Timm, PhD
Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 22:23
English to German
+ ...
SHOGAKUKAN: Großes Deutsch-Japanisches Wörterbuch Oct 3, 2004

... zwar aus dem Jahre 1985, aber vielleicht hilft's?

SHOGAKUKAN: Großes Deutsch-Japanisches Wörterbuch
Kunimatsu Kôji u.a. (Hrsg.)
ISBN: 4-09-5150319 C0584
Preis: 30,- - 60,- Euro, je nach Importeur

Inhalt:
2707 Seiten stark ist dieses leistungsfähige Lexikon. Leider war ich nicht in der Lage, herauszufinden, wie viele Wörter genau übersetzt werden, doch pro Seite sind in etwa 35 Oberbegriffe übersetzt. Geordnet ist es nach den deutschen
... See more
... zwar aus dem Jahre 1985, aber vielleicht hilft's?

SHOGAKUKAN: Großes Deutsch-Japanisches Wörterbuch
Kunimatsu Kôji u.a. (Hrsg.)
ISBN: 4-09-5150319 C0584
Preis: 30,- - 60,- Euro, je nach Importeur

Inhalt:
2707 Seiten stark ist dieses leistungsfähige Lexikon. Leider war ich nicht in der Lage, herauszufinden, wie viele Wörter genau übersetzt werden, doch pro Seite sind in etwa 35 Oberbegriffe übersetzt. Geordnet ist es nach den deutschen Wörtern. Vor- und Nachgestellt sind einige Grammatikerläuterungen des Deutschen.

http://www.japanisch-netzwerk.de/texte/shogakukan.html

Weitere Quellen findest du hier:

http://www.univie.ac.at/Japanologie/hlfm-w.htm
HTH, johanna
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Japanisches Wörterbuch gesucht






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »