Fragen zur Abschrift u. Übersetzung von Hörkassetten
Thread poster: Michaela Sommer
Michaela Sommer
Michaela Sommer  Identity Verified
Local time: 17:35
English to German
Oct 6, 2004

Hi,

ich wurde von einer Firma um einen Kostenvoranschlag für die Abschrift/Übersetzung von Kassetten (Thema Marktforschung) gebeten und bin ein wenig ratlos, wie ich hier am besten abrechnen könnte. Es handelt sich um 5 Cassetten von je 1,5 Std. Länge. Die Gespräche sind auf deutsch und ich soll sie ins Englische übertragen.

Ich habe einige Einträge in englischsprachigen Foren gefunden, bei denen es aber mehr um das reine "Abschreiben" der Texte ging, also ohne
... See more
Hi,

ich wurde von einer Firma um einen Kostenvoranschlag für die Abschrift/Übersetzung von Kassetten (Thema Marktforschung) gebeten und bin ein wenig ratlos, wie ich hier am besten abrechnen könnte. Es handelt sich um 5 Cassetten von je 1,5 Std. Länge. Die Gespräche sind auf deutsch und ich soll sie ins Englische übertragen.

Ich habe einige Einträge in englischsprachigen Foren gefunden, bei denen es aber mehr um das reine "Abschreiben" der Texte ging, also ohne Übersetzung. Ich habe 2 Einträge gefunden, die meinem Auftrag ähnelten, die Preise jedoch sehr auseinanderklafften: einmal $3-5 per Minute für's Abschreiben und dann der normale Satz für's Übersetzen (was mir sehr teuer erschien), der andere schlug den normalen Stundenlohn für die Abschrift vor und den normalen Satz für die Übersetzung. Gibt es hierzu noch weitere Vorschläge?

Außerdem würde ich mich über alle nützlichen Tipps zu diesem Thema freuen, die ihr vielleicht habt - worauf sollte ich noch achten, welche weiteren Kosten könnten anfallen, wie lässt sich das Ganze am praktischsten umsetzen, brauche ich irgendwelche speziellen Geräte etc.

Ich danke euch schon im Voraus für eure Beiträge ...

Michaela
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Fragen zur Abschrift u. Übersetzung von Hörkassetten






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »