Mobile menu

"In Deutschland steuerfreie sonstige Leistung gem├Ą├č ┬ž 3a Nr. 3 und 4 UStG."
Thread poster: Steffen Pollex
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 04:01
English to German
+ ...
Nov 7, 2004

Wie schreibt Ihr das auf Rechnungen in Englisch? Gibt es da eine offizielle Formulierung?

Danke im Voraus

Steffen


Direct link Reply with quote
 
Pee Eff
Germany
Local time: 04:01
English to German
+ ...
So.. Nov 7, 2004

Hi Steffen,

ich schreib's immer so: Taxfree intracommunitary despatch/delivery und dahinter den deutschen Spruch. Ich glaub, ich hab das mal auf akademie.de so gelesen.

Gru├č,
Patrick

[Edited at 2004-11-07 16:55]


Direct link Reply with quote
 

Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 04:01
English to German
+ ...
Vermerk Nov 7, 2004

Patrick F├╝ldner wrote:

Taxfree intracommunitary despatch/delivery


Es ist wohl eher tax exempt und intracommunitary trifft nur innerhalb der EU zu. Wenn Steffen mir eine Rechnung in die Schweiz schickt ist das kaum EU.


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 04:01
Member (2002)
English to German
+ ...
Vermerk II Nov 7, 2004

Hans G. Liepert wrote:
Wenn Steffen mir eine Rechnung in die Schweiz schickt ist das kaum EU.

Allerdings: Wenn Steffen dir eine Rechnung in die Schweiz schickt, ist das kaum in Englisch.


Direct link Reply with quote
 

Gillian Searl  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:01
Member (2004)
German to English
Something like this ... Nov 8, 2004

This invoice is excluded from VAT (Intra-EU transaction as per Art. 4 No. 1 b of the German Law on Turnover Tax (UStG))

Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 04:01
Member (2002)
German to English
+ ...
Ouch Nov 8, 2004

Gillian Noameshie wrote:

This invoice is excluded from VAT (Intra-EU transaction as per Art. 4 No. 1 b of the German Law on Turnover Tax (UStG))


Good translation - apart from "Turnover Tax". I'd say VAT, but then this isn't the Kudoz arena....

Hey Steffen - I know it's 9 words and 3 numbers, but why not post it as a Kudoz question.

FWIW

Alison


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 04:01
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke an alle!!! Nov 9, 2004

Der (vor)letzte Vorschlag gef├Ąllt mir am besten, den nehme ich auch.

Ich hoffe doch es st├Â├čt sich keiner weiter, dass ich es nicht als Frage gepostet habe. Habe ich echt nicht dran gedacht. Aber ist das so dramatisch? ich w├Ąre gar nicht drauf gekommen wegen so einem Quatsch gleich "Aua!!" zu schreien.

Immer mal wieder komme ich mir hier vor wie im Kindergarten mit "Dudu"...

Gott sei Dank ├╝berwiegen die positiven Momente bei weitem.

Steffen

[Edited at 2004-11-09 17:44]

[Edited at 2004-11-09 17:45]


Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 04:01
Member (2002)
German to English
+ ...
Dramatisch? ├ťberhaupt nicht! Nov 10, 2004

Steffen Pollex wrote:

Ich hoffe doch es st├Â├čt sich keiner weiter, dass ich es nicht als Frage gepostet habe. Habe ich echt nicht dran gedacht. Aber ist das so dramatisch?


Nee, ├╝berhaupt nicht. Ich habe nur gedacht, Du bek├Ąmst so ein Paar zus├Ątzliche Antworten, weil nicht jeder in die Foren schaut.

Gr├╝├če

Alison


Direct link Reply with quote
 

Burkhard Ziegler  Identity Verified
Germany
Local time: 04:01
Russian to German
+ ...
nicht steuerfrei, sondern "nicht steuerbar" Nov 18, 2004

Hi to all!

Habe gerade ein paar Gespr├Ąche mit dem Finanzamt hinter mir.

Das deutsche UStG ber├╝hrt ja im besagten Falle unsere Leistungen nicht, denn laut ┬ž 3a Abs. 3 und 4 sind ja die Leistungen gar nicht im Geltungsbereich des UStG erbracht. Daher gelten Sie als "nicht steuerbar" in Deutschland (ich w├╝rde sagen "not taxable", muss mich aber mit zu viel Englisch zur├╝ckhalten).

Das mit dem nicht steuerbar hatte ich aus einem Artikel der ATICOM.

Das sollte kein Dudu sein, sondern eine zus├Ątzliche Erfahrung zu diesem etwas leidigen Thema.

Beste Gr├╝├če


Direct link Reply with quote
 

Klaus Lauble  Identity Verified
Germany
Local time: 04:01
Member (2004)
English to German
+ ...
Wozu braucht man denn das Ganze? Mar 7, 2005

Dumme Frage vielleicht: Wozu das Ganze? Ich arbeite seit rund 6 Jahren vorwiegend f├╝r Kunden aus dem EU-Ausland und habe noch nie so was auf die Rechnungen gesetzt. Letztes Jahr hatte ich die Steuerpr├╝fung vom Finanzamt im Haus, weil es ihnen merkw├╝rdig vorkam, dass ich nur f├╝r einen relativ geringen Teil (n├Ąmlich den Inlandsanteil) meines Umsatzes Umsatzsteuer abf├╝hre. Der Herr war sehr gr├╝ndlich, hatte aber nichts zu beanstanden.

Beste Gr├╝├če

Klaus


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


"In Deutschland steuerfreie sonstige Leistung gem├Ą├č ┬ž 3a Nr. 3 und 4 UStG."

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs