Französische Übersetzung des BGB
Thread poster: Friederike Hudde (X)
Friederike Hudde (X)
Friederike Hudde (X)
Germany
Local time: 08:12
French to German
+ ...
Dec 6, 2004

Wo gibt es eine teilweise oder vollständige französische Übersetzung des BGB?

 
georg kania (X)
georg kania (X)  Identity Verified
Local time: 08:12
Czech to German
+ ...
gute frage, naechste frage... Dec 6, 2004

Vielleicht gibt es dort auch eine tschechische uebersetzung? nach der wurde ich naemlich auch schon gefragt...

 
Johanna Timm, PhD
Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 23:12
English to German
+ ...
Auszüge Dec 6, 2004

zum Urheberrecht etc. sind schon mal hier:

http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/urheberrecht/

werde aber noch ein bisschen weitersuchen.
LG, johanna


 
Christian
Christian
Local time: 08:12
English to German
+ ...
Das BGB gibt es bald in englischer Sprache Dec 8, 2004


2004-11-03

Langenscheidt übersetzt Bürgerliches Gesetzbuch ins Englische

Einen nicht ganz alltäglichen Auftrag hat der Langenscheidt Übersetzungsservice, ein Unternehmen der Langenscheidt KG, München, erhalten: Für den Bürgerservice des Bundesministeriums der Justiz „Gesetze im Internet“, den das Ministerium zusammen mit der juris GmbH betreibt, �... See more

2004-11-03

Langenscheidt übersetzt Bürgerliches Gesetzbuch ins Englische

Einen nicht ganz alltäglichen Auftrag hat der Langenscheidt Übersetzungsservice, ein Unternehmen der Langenscheidt KG, München, erhalten: Für den Bürgerservice des Bundesministeriums der Justiz „Gesetze im Internet“, den das Ministerium zusammen mit der juris GmbH betreibt, übersetzt der Langenscheidt Übersetzungsservice alle fünf Bücher des Bürgerlichen Gesetzbuches (BGB) ins britische Englisch.

Der Auftrag wird vom Langenscheidt Übersetzungsservice mit einem neunköpfigen Team von Fachübersetzern, Juristen und Lektoren bewältigt werden. Der reine Text des BGB umfasst 22.000 Zeilen. Katharina Schmalenbach, Leitung Langenscheidt Übersetzungsservice: „Wir setzen für das Projektmanagement, zur Unterstützung des Übersetzungsworkflows und zur Abstimmung der BGB-Terminologie unter den Übersetzern modernste internetbasierte Technologien ein, bei denen z.B. die Softwareprodukte der Trados GmbH eine große Rolle spielen. Das Übersetzer- und Korrektorenteam wurde auf diese Aufgabe in eigens dafür konzipierten Schulungen vorbereitet.“ Der Projektzeitrahmen ist mit einem Jahr umrissen. Im Herbst 2005 liegt das BGB in englischer Sprache vor.

Die Übertragung des BGB ins britische Englisch dient dem „rechtspolitischen Export“ des BGB. Mit anderen Worten: Die englische Version des BGB erleichtert anderen Ländern und deren Gesetzgebern den Zugriff auf den und die Orientierung an dem Gesetzestext. Im Zuge der Globalisierung stellt diese Maßnahme einen wichtigen Schritt für eine rechtsstaatliche Gesamtentwicklung dar.

Das Bundesministerium der Justiz plant, den gesamten „German Civil Code“, der auch die neuesten EU-Richtlinien berücksichtigen wird, im Internet der Allgemeinheit zur Verfügung zu stellen. Damit soll die größtmögliche Verbreitung der englischsprachigen Gesetzestexte sichergestellt werden.

Hubert Haarmann, Leitung Langenscheidt eBusiness, kommentiert den Auftrag so: „Gemäß unserem Motto ,... weil Sprachen verbinden' können wir bei der Langenscheidt KG mit diesem Auftrag einen aktiven Beitrag leisten, anderen Ländern einen Einblick in das deutsche Recht zu ermöglichen. Wir freuen uns über das Vertrauen, das man uns für dieses anspruchsvolle Projekt entgegenbringt.“

[Text: Langenscheidt. Quelle: PM Langenscheidt, 2004-10-05. Bild: Langenscheidt. www.uebersetzerportal.de]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Französische Übersetzung des BGB






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »