Mobile menu

Französische Übersetzung des BGB
Thread poster: F C Hudde
F C Hudde
Germany
Local time: 03:47
French to German
+ ...
Dec 6, 2004

Wo gibt es eine teilweise oder vollstĂ€ndige französische Übersetzung des BGB?

Direct link Reply with quote
 
georg kania  Identity Verified
Local time: 03:47
Czech to German
+ ...
gute frage, naechste frage... Dec 6, 2004

Vielleicht gibt es dort auch eine tschechische uebersetzung? nach der wurde ich naemlich auch schon gefragt...

Direct link Reply with quote
 

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 18:47
Member (2002)
English to German
+ ...
AuszĂŒge Dec 6, 2004

zum Urheberrecht etc. sind schon mal hier:

http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/urheberrecht/

werde aber noch ein bisschen weitersuchen.
LG, johanna


Direct link Reply with quote
 

Christian
Local time: 03:47
English to German
+ ...
Das BGB gibt es bald in englischer Sprache Dec 8, 2004


2004-11-03

Langenscheidt ĂŒbersetzt BĂŒrgerliches Gesetzbuch ins Englische

Einen nicht ganz alltĂ€glichen Auftrag hat der Langenscheidt Übersetzungsservice, ein Unternehmen der Langenscheidt KG, MĂŒnchen, erhalten: FĂŒr den BĂŒrgerservice des Bundesministeriums der Justiz „Gesetze im Internet“, den das Ministerium zusammen mit der juris GmbH betreibt, ĂŒbersetzt der Langenscheidt Übersetzungsservice alle fĂŒnf BĂŒcher des BĂŒrgerlichen Gesetzbuches (BGB) ins britische Englisch.

Der Auftrag wird vom Langenscheidt Übersetzungsservice mit einem neunköpfigen Team von FachĂŒbersetzern, Juristen und Lektoren bewĂ€ltigt werden. Der reine Text des BGB umfasst 22.000 Zeilen. Katharina Schmalenbach, Leitung Langenscheidt Übersetzungsservice: „Wir setzen fĂŒr das Projektmanagement, zur UnterstĂŒtzung des Übersetzungsworkflows und zur Abstimmung der BGB-Terminologie unter den Übersetzern modernste internetbasierte Technologien ein, bei denen z.B. die Softwareprodukte der Trados GmbH eine große Rolle spielen. Das Übersetzer- und Korrektorenteam wurde auf diese Aufgabe in eigens dafĂŒr konzipierten Schulungen vorbereitet.“ Der Projektzeitrahmen ist mit einem Jahr umrissen. Im Herbst 2005 liegt das BGB in englischer Sprache vor.

Die Übertragung des BGB ins britische Englisch dient dem „rechtspolitischen Export“ des BGB. Mit anderen Worten: Die englische Version des BGB erleichtert anderen LĂ€ndern und deren Gesetzgebern den Zugriff auf den und die Orientierung an dem Gesetzestext. Im Zuge der Globalisierung stellt diese Maßnahme einen wichtigen Schritt fĂŒr eine rechtsstaatliche Gesamtentwicklung dar.

Das Bundesministerium der Justiz plant, den gesamten „German Civil Code“, der auch die neuesten EU-Richtlinien berĂŒcksichtigen wird, im Internet der Allgemeinheit zur VerfĂŒgung zu stellen. Damit soll die grĂ¶ĂŸtmögliche Verbreitung der englischsprachigen Gesetzestexte sichergestellt werden.

Hubert Haarmann, Leitung Langenscheidt eBusiness, kommentiert den Auftrag so: „GemĂ€ĂŸ unserem Motto ,... weil Sprachen verbinden' können wir bei der Langenscheidt KG mit diesem Auftrag einen aktiven Beitrag leisten, anderen LĂ€ndern einen Einblick in das deutsche Recht zu ermöglichen. Wir freuen uns ĂŒber das Vertrauen, das man uns fĂŒr dieses anspruchsvolle Projekt entgegenbringt.“

[Text: Langenscheidt. Quelle: PM Langenscheidt, 2004-10-05. Bild: Langenscheidt. www.uebersetzerportal.de]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Französische Übersetzung des BGB

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs