Mobile menu

staatliche Pr├╝fung in Berlin/Darmstadt/Karlsruhe
Thread poster: xxxnopatodo
xxxnopatodo
Local time: 19:00
Spanish to German
+ ...
Jan 4, 2005

Hallo,
kann mir vielleicht jemand etwas zu den o.g. Pr├╝fungen sagen. Ich wollte eigentlich die IHK-Pr├╝fung in D├╝sseldorft machen (Portugiesisch). Die wird aber leider nicht mehr angeboten. Wie es aussieht, ist es jedoch sehr viel schwieriger die Zulassung zu den staatlichen Pr├╝fungen zu bekommen.
Also wer eine dieser Pr├╝fungen gemacht hat, kann mir vielleicht n├Ąheres dazu sagen.

gru├č Jorge


Direct link Reply with quote
 

Christian
Local time: 19:00
English to German
+ ...
Karlsruhe, Berlin Jan 4, 2005

Hallo Jorge,

auf der Website www.oberschulamt-karlsruhe.de/ (links auf "├ťbersetzer und Dolmetscher" klicken) findest du Informationen zur staatlichen ├ťbersetzer- und Dolmetscherpr├╝fung in Baden-W├╝rttemberg (Pr├╝fungsordnung, Merkblatt etc.).

Informationen zur staatlichen ├ťbersetzerpr├╝fung in Berlin findest du auf der Website www.senbjs.berlin.de/service/pruefungsamt_uebersetzer/thema_uebersetzer.asp.

Zur staatlichen ├ťbersetzer- bzw. Dolmetscherpr├╝fung in Darmstadt habe ich leider keine Informationen.

Gru├č
Christian


Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 19:00
Member (2005)
English to German
Erg├Ąnzung: Darmstadt Nov 24, 2005

Zu Darmstadt guckst du hier:
http://afl.bildung.hessen.de/pruefung/staatliche_pruefungen/sprachpruefungen/uebersetzer

Ricki


Direct link Reply with quote
 
Larissa Kirschenmann  Identity Verified
Local time: 19:00
German to Russian
+ ...
zu Darmstadt Nov 27, 2005

Eine Freundin von mir hat dort diese Pr├╝fung gemacht. F├╝r die russische Sprache. Sie hatte bereits einen russischen Diplom. Damit es anerkannt wird, hat sie diese Pr├╝fung gemacht. Sie fand das Niveau der Pr├╝fung ganz sch├Ân hoch. Sie meinte ohne ihr Studium in Russland h├Ątte sie diese Pr├╝fung kaum bestanden.
Das ist nur zur allgemeinen Information.


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 19:00
English to German
+ ...
Auch zu Darmstadt Nov 27, 2005

Ich habe dort 1997 die Pr├╝fung f├╝r Russisch gemacht.

Das Niveau der Texte zur schriftlichen Pr├╝fung war, ich w├╝rde sagen, angemessen. Zu hoch fand ich es nicht.

Eine Katastrofe war die m├╝ndliche Pr├╝fung, sowohl aus fachlicher Sicht, als auch aus organisatorischer:

erstens bekam ich nach Einsendung der schriftlichen Arbeiten keinerlei Mitteilung, ob diese gut genug w├Ąren, um zur m├╝ndlichen Pr├╝fung zugelassen zu werden. Auf meine diesbez├╝gliche Anfrage, woher man denn bitte wissen solle, ob die Zulassung zur m├╝ndlichen Pr├╝fung erfolgt sei, bekam ich in einem Tonfall, der jeder Beschreibung spottet, die Antwort, es verstehe sich doch von selbst, das man zugelassen sei, wenn man zum Ergebnis der schriftlichen nichts h├Âre. Davon stand aber nichts in den Pr├╝fungshinweisen, mal abgesehen davon, dass ich das f├╝r eine unm├Âgliche Arbeitsweise halte.

Dadurch, dass ich es "gewagt" hatte, diese "unangebrachte" Frage zu stellen und zu erw├Ąhnen, dass ich ein solches Verhalten zumindest merkw├╝rdig finde, hatte ich es mir offensichtlich schon mit der Pr├╝fungskommission verscherzt: am Tag der m├╝ndlichen Pr├╝fung war ich p├╝nktlich, es wurden aber erst noch drei andere Kandidaten vor mir drangenommen, obwohl diese eigentlich sp├Ąter dran waren. So musste ich dort noch mal zwei Stunden rumgammeln und hatte echt die Nase voll, als ich endlich anfangen durfte.

Dann stellte man mir ein paar "hochwichtige" Fragen, die wahrscheinlich nicht mal jeder "echte" Russe gewusst h├Ątte, um mein "Wissen ├╝ber Russland" zu testen:

1. Worin besteht die Verbindung zwischen dem Bundesland Hessen und Russland?

Wusste ich nat├╝rlich nicht, interessiert ja auch keinen normalen Menschen, zumindest nicht beim ├ťbersetzen.

Es stellte sich heraus, dass die letzte Zarin angeblich eine Prinzessin von Hessen-Darmstadt gewesen war. Ich wusste zwar, dass sie Deutsche war, aber wen juckt, ob aus Hessen oder sonstwoher?

2. Wie lautete der russische Name dieser Prinzessin nach Ihrer Kr├Ânung zur Zarin?

Das wusste ich nun wieder: Alexandra Fjodorowna (kollegen im Paar Deutsch-Russisch werden das best├Ątigen k├Ânnen). Die Pr├╝fungskommission, in der ├╝brigens zwei angebliche Korifaen mit slawistischem Bildungshintergrund sa├čen, behauptete aber Stein und Bein, der Name sei "Maria Fjodorowna" gewesen. Schwachsinn, aber da ich kein entsprechendes Buch dabei hatte, konnte ich ihnen nicht das Gegenteil beweisen.

3. Wieviele Gouvernements gibt es in Russland? Gegenfrage: wen interessiert das, wenn man beweisen soll, dass man vern├╝nftig ├╝bersetzen kann?

Dann ging's endlich an die eigentliche Aufgabe, das m├╝ndliche ├ťbersetzen von ein paar vorgegebenen Texten - damit kam ich hervorragend zurecht.

Dennoch bekam ich auf Grund meiner Anworten zu den Fragen am Anfang nur ein "Befriedigend", obwohl, wie gesagt, die Pr├╝fungskommission selbst nicht auf der H├Âhe war.

Gar nicht gefallen hat ihnen auch, dass ich unvorsichtigerweise auf eine entsprechende Frage sagte, ich br├Ąuchte keine W├Ârterb├╝cher f├╝r Russisch was ja auch stimmt.

Naja, jedenfalls hatte ich ganz stark das Gef├╝hl, dass dort, wie so oft im Leben, inkompetetente, aber sehr von sich eingenommene Leute sitzen, leider ausgestattet mit der Macht, anderer Leute Schicksal zu entscheiden - milde ausgedr├╝ckt. Die ganze Pr├╝fung war dazu angelegt, mich "abk..." zu lassen. Eine der miesesten Kom├Âdien in meinem bisherigen Berufsleben.

Den Namen des arroganten Blindgängers, der den Vorsitz in der Prüfungskomission führte, weiß ich heute noch.

[Edited at 2005-11-27 13:43]


Direct link Reply with quote
 
saveme1
German to Arabic
Darmstadt Dec 7, 2006

Hallo Freunde

Mein Ziel ist mich als Dolmetscher in der arabischen Sprache vereidigen zu lassen. ich habe schon den milttleren Reife in Syrien gehabt, bin dann nach Deutschland gekommen und habe ein Fachabitur in Wirtschaft erfolgreich abgeschlossen. Diese Nachweise waren nicht ausreichend f├╝r eine Vereidigung. Der Pr├Ąsident des Landgerichts hat mir eine staatliche Pr├╝fung empfohlen.
Ich m├Âchte wissen, ob das Niveau der Pr├╝fung sehr hoch ist, so dass die meisten Bewerber die Pr├╝fung nicht bestehen. Ich habe eigentlich mit der arabischen Sprache keine Probleme, da ich in Syrien 15 Jahre gelebt habe.
Ich bin der Meinung, dass ich praktische Erfahrungen sammeln muss, bevor ich diese Pr├╝fung absolviere. Die Frage w├Ąre WO KANN MAN ALS NICHT ANERKANNTER DOLMETSCHER DIE DOLMETSHCERERFAHRUNGEN SAMMELN?


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


staatliche Pr├╝fung in Berlin/Darmstadt/Karlsruhe

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs