Mobile menu

√úbersetzung einer 2-sprachigen PPT mit einem CAT
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Genevi√®ve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 11:29
Member (2002)
French to German
+ ...
Jan 31, 2005

Guten Tag,

hoffentlich habe ich es richtig formuliert;)

Ich haben eben eine PPT-Präsentation bekommen. Englisch - allerdings sind alle Notizen auf Deutsch.

SDLX kann wunderbar mit PPT umgehen, allerdings ist das Programm auch nicht so intelligent, dass es die verschiedenen Sprachen erkennt.

Kann ich diese Notizen aus PP exportieren? Schnell ohne Kopieren/Einf√ľgen.

Vielen Dank:)

Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 11:29
German to Spanish
wäre das vielleicht eine Lösung? Jan 31, 2005

Sieht mal hier:
http://www.proz.com/topic/28592

Gr√ľ√üe


Direct link Reply with quote
 

Genevi√®ve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 11:29
Member (2002)
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Toledo Jan 31, 2005

Ich habe sogar 2 Dateien zum Übersetzen, je nachdem welche PPT-Format ich öffne.

Dieses Kopieren/Einf√ľgen finde ich aber l√§stig. Ich fragte mich, ob es vielleicht eine elegantere L√∂sung gibt.

Geneviève:)


Direct link Reply with quote
 

AngieD  Identity Verified
Local time: 11:29
English
+ ...
Datei/Senden an Jan 31, 2005

Hallo Geneviève,
In PowerPoint 2003 kannst du die Folien samt Notizen in einer Word-Datei "senden". Die Folien werden zwar auch mitgeschickt, aber die Notizen werden wenigstens in einem Schwung exportiert.

Vielleicht hilft Dir das weiter?

File->Send to->Microsoft Office Word->Notes next to slides or Notes below slides

(Sorry habe nur eine englische Version von Office)

lG
Angie


Direct link Reply with quote
 
Ken Cox  Identity Verified
Local time: 11:29
German to English
+ ...
eine mögliche workaround Jan 31, 2005

Mir is keine M√∂glichkeit bekannt, Kommentar direkt aus einer PPT-Datei zu exportieren, aber auf der folgende Seite ist ein PPT-zu-PDF Werkzeug angeboten. Wahrscheinlich k√∂nnte man danach das Kommentar aus dem PDF-Datei extrahieren. Falls es nachher in die PPT-Datei wieder eingef√ľgt werden muss, sehe ich kein Umweg um das st√ľckweise Einkleben.

www.rdpslides.com/pptools/


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 11:29
German to Spanish
Ich kenne mich mit SDLX nicht aus Jan 31, 2005

Geneviève von Levetzow wrote:

Dieses Kopieren/Einf√ľgen finde ich aber l√§stig. Ich fragte mich, ob es vielleicht eine elegantere L√∂sung gibt.

Geneviève:)

Aber mit TagEditor kann man sehr schnell und einfach (nur ein Klick) die Source Segmente √ľbernehmen die nicht √ľbersetzt werden sollen.
Ich weiß nicht ob ich es gut erklärt habe in Englisch?

Einfacher geht es nicht Du musst nichts aus der Datei exportieren, √ľbersetzen und wieder rein kleben oder so. Einfach 2 Mal die selbe Datei √úbersetzen mit 2 verschiedene TMs.

Chau


Direct link Reply with quote
 

Genevi√®ve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 11:29
Member (2002)
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank an Alle Jan 31, 2005

SDLX hat mir brav 2 Dateien angelegt (je nach meiner Ansicht in PP). Die eine bearbeite ich mit EN-FR, die andere mit DE-FR.

Wenn ich fertig bin, muss ich eine Sprachrichtung in die andere Datei hineinkopieren.

Ich dachte, es ginge weniger umständlich...

Viele Gr√ľ√üe:)

Geneviève


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


√úbersetzung einer 2-sprachigen PPT mit einem CAT

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs