Beeidigter ├ťbersetzer f├╝r Beglaubigungen?
Thread poster: Julia Kasper

Julia Kasper
United Kingdom
Local time: 05:53
English to German
Apr 9, 2005

Ich habe von einem Kunden einen Auftrag angeboten bekommen. Es handelt sich um beglaubigte Abschriften, die vermutlich f├╝r deutsche Beh├Ârden bestimmt sind. Ich bin kein beeidigter ├ťbersetzer, aber habe die n├Âtigen Fachkenntnisse. Meine Frage daher, macht es ├╝berhaupt Sinn den Auftrag anzunehmen? Kann ich die ├ťbersetzung irgendwo "absegnen" lassen von einer zust├Ąndigen Stelle oder mu├č man solche Auftr├Ąge immer an beeidigte ├ťbersetzer weiterreichen.

Vielen Dank

Julia


Direct link Reply with quote
 

TTilch  Identity Verified
Local time: 06:53
English to German
+ ...
Du kannst sie evtl. an einen bekannten ├ťbersetzer-Kollegen zur Beglaubigung weiterreichen... Apr 9, 2005

...von unbekannten Kollegen nehmen viele ├ťbersetzer reine Beglaubigungsauftr├Ąge nicht an, weil die Qualit├Ąt oft einfach ├╝berhaupt nicht stimmt und man letztendlich mit seinem eigenen Namen daf├╝r haftet. Deshalb ist es eventuell einfacher, dies gleich einem beeidigten ├ťbersetzer zu ├╝berlassen.

Viele Gr├╝├če

Tanja


Direct link Reply with quote
 

Burkhard Ziegler  Identity Verified
Germany
Local time: 06:53
Russian to German
+ ...
Best├Ątigung muss vom Kunden beauftragt werden Apr 9, 2005

Der Kunde sollte sich dar├╝ber im klaren sein, ob er Best├Ątigungen f├╝r die ├ťbersetzungen braucht und dies mit Ihnen vertraglich fixieren. Vielleicht will er sie ja einfach zum "Privatvergn├╝gen" (naja, wenig wahrscheinlich).

Wenn er die ├ťbersetzung einer Beh├Ârde vorlegt, muss er bei der Beh├Ârde fragen
  • ob die Beh├Ârde die Best├Ątigung eines in Deutschland beeidigten ├ťbersetzer fordert
  • ob die Beh├Ârde Best├Ątigungen eines ├ťbersetzers aus dem Ausland (auch EU-Ausland) und in welcher Form akzeptiert oder
  • ob die Beh├Ârde noch mehr fordert


Da es sehr wahrscheinlich ist, dass die ├ťbersetzungen bei einer Beh├Ârde mit Best├Ątigung vorgelegt werden m├╝ssen, sollten Sie den Kunden informieren, dass Sie
  • keine beeidigte/erm├Ąchtigte/├Âffentlich bestellte ├ťbersetzerin sind
  • Sie die ├ťbersetzung zur Best├Ątigung an einen Kollegen weiterleiten (wenn sich denn jemand dazu breitschlagen l├Ąsst)


Aber Frau Tilch hat schon Recht, bei unbekannten Kollegen ist man sehr misstrauisch, mal so eben best├Ątigen gibt es da nicht, das w├╝rde schon auf einen proof reading-Auftrag mit ... EUR je Wort und ... EUR je Best├Ątigung (Dokument) hinauslaufen.

Eine zentrale Stelle gibt es eher nicht. Lediglich die russischen Konsulate in Deutschland beglaubigen gern ├ťbersetzungen ins Russische, aber umgekehrt erteilt das deutsche Konsulat in Russland keine derartigen Beglaubigungen.


Direct link Reply with quote
 

Annette Scheulen  Identity Verified
Germany
Local time: 06:53
English to German
+ ...
Man kann Kollegen ├╝ber ProZ finden Apr 9, 2005

Wenn ich Urkunden aus Sprachen ├╝bersetze, f├╝r die ich nicht erm├Ąchtigt bin (so hei├čt das hier in NRW), bezahle ich meine Kollegen sowohl f├╝r die Beglaubigung (ja, in den meisten Bundesl├Ąndern hei├čt es "Best├Ątigung", aber landl├Ąufig wird ├╝blicherweise von "Beglaubigung" gesprochen) als auch f├╝r die ├ťberpr├╝fung, denn ich w├╝rde auch nicht unbesehen die ├ťbersetzung eines anderen beglaubigen. Neulich habe ich einen solchen Job ├╝ber ProZ ausgeschrieben und nette Kollegen gefunden.

Wenn es sich in diesem Fall um eine ├ťbersetzung EN > DE handeln sollte, k├Ânnte ich das ├╝brigens auch machen, denn ich bin hier in NRW f├╝r Englisch erm├Ąchtigt. Ich berechne solche Arbeiten (au├čer der Beglaubigungsgeb├╝hr) nach Zeitaufwand.

Auf jeden Fall w├╝rde ich, wie auch Burkhard Ziegler r├Ąt, erst einmal mit dem Kunden abstimmen, ob er die Beglaubigungen ├╝berhaupt braucht. Nach meiner Erfahrung nehmen deutsche Beh├Ârden allerdings keine unbeglaubigten Urkunden├╝bersetzungen an.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Beeidigter ├ťbersetzer f├╝r Beglaubigungen?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums