Beeidigter Übersetzer für Beglaubigungen? Thread poster: Julia Kasper
|
Julia Kasper United Kingdom Local time: 06:09 English to German
Ich habe von einem Kunden einen Auftrag angeboten bekommen. Es handelt sich um beglaubigte Abschriften, die vermutlich für deutsche Behörden bestimmt sind. Ich bin kein beeidigter Übersetzer, aber habe die nötigen Fachkenntnisse. Meine Frage daher, macht es überhaupt Sinn den Auftrag anzunehmen? Kann ich die Übersetzung irgendwo "absegnen" lassen von einer zuständigen Stelle oder muß man solche Aufträge immer an beeidigte Übersetzer weiterreichen. Vielen Dank Julia | | |
TTilch Local time: 07:09 English to German + ... Du kannst sie evtl. an einen bekannten Übersetzer-Kollegen zur Beglaubigung weiterreichen... | Apr 9, 2005 |
...von unbekannten Kollegen nehmen viele Übersetzer reine Beglaubigungsaufträge nicht an, weil die Qualität oft einfach überhaupt nicht stimmt und man letztendlich mit seinem eigenen Namen dafür haftet. Deshalb ist es eventuell einfacher, dies gleich einem beeidigten Übersetzer zu überlassen. Viele Grüße Tanja | | |
de-ru-es-en Germany Local time: 07:09 Russian to German + ... Bestätigung muss vom Kunden beauftragt werden | Apr 9, 2005 |
Der Kunde sollte sich darüber im klaren sein, ob er Bestätigungen für die Übersetzungen braucht und dies mit Ihnen vertraglich fixieren. Vielleicht will er sie ja einfach zum "Privatvergnügen" (naja, wenig wahrscheinlich). Wenn er die Übersetzung einer Behörde vorlegt, muss er bei der Behörde fragen - ob die Behörde die Bestätigung eines in Deutschland beeidigten Übersetzer fordert
- ob die Behörde Bestätigungen eines Übersetzers aus dem Ausland (auch EU-
... See more Der Kunde sollte sich darüber im klaren sein, ob er Bestätigungen für die Übersetzungen braucht und dies mit Ihnen vertraglich fixieren. Vielleicht will er sie ja einfach zum "Privatvergnügen" (naja, wenig wahrscheinlich). Wenn er die Übersetzung einer Behörde vorlegt, muss er bei der Behörde fragen - ob die Behörde die Bestätigung eines in Deutschland beeidigten Übersetzer fordert
- ob die Behörde Bestätigungen eines Übersetzers aus dem Ausland (auch EU-Ausland) und in welcher Form akzeptiert oder
- ob die Behörde noch mehr fordert
Da es sehr wahrscheinlich ist, dass die Übersetzungen bei einer Behörde mit Bestätigung vorgelegt werden müssen, sollten Sie den Kunden informieren, dass Sie- keine beeidigte/ermächtigte/öffentlich bestellte Übersetzerin sind
- Sie die Übersetzung zur Bestätigung an einen Kollegen weiterleiten (wenn sich denn jemand dazu breitschlagen lässt)
Aber Frau Tilch hat schon Recht, bei unbekannten Kollegen ist man sehr misstrauisch, mal so eben bestätigen gibt es da nicht, das würde schon auf einen proof reading-Auftrag mit ... EUR je Wort und ... EUR je Bestätigung (Dokument) hinauslaufen. Eine zentrale Stelle gibt es eher nicht. Lediglich die russischen Konsulate in Deutschland beglaubigen gern Übersetzungen ins Russische, aber umgekehrt erteilt das deutsche Konsulat in Russland keine derartigen Beglaubigungen. ▲ Collapse | | |
Man kann Kollegen über ProZ finden | Apr 9, 2005 |
Wenn ich Urkunden aus Sprachen übersetze, für die ich nicht ermächtigt bin (so heißt das hier in NRW), bezahle ich meine Kollegen sowohl für die Beglaubigung (ja, in den meisten Bundesländern heißt es "Bestätigung", aber landläufig wird üblicherweise von "Beglaubigung" gesprochen) als auch für die Überprüfung, denn ich würde auch nicht unbesehen die Übersetzung eines anderen beglaubigen. Neulich habe ich einen solchen Job über ProZ ausgeschrieben und nette Kollegen gefunden. ... See more Wenn ich Urkunden aus Sprachen übersetze, für die ich nicht ermächtigt bin (so heißt das hier in NRW), bezahle ich meine Kollegen sowohl für die Beglaubigung (ja, in den meisten Bundesländern heißt es "Bestätigung", aber landläufig wird üblicherweise von "Beglaubigung" gesprochen) als auch für die Überprüfung, denn ich würde auch nicht unbesehen die Übersetzung eines anderen beglaubigen. Neulich habe ich einen solchen Job über ProZ ausgeschrieben und nette Kollegen gefunden. Wenn es sich in diesem Fall um eine Übersetzung EN > DE handeln sollte, könnte ich das übrigens auch machen, denn ich bin hier in NRW für Englisch ermächtigt. Ich berechne solche Arbeiten (außer der Beglaubigungsgebühr) nach Zeitaufwand. Auf jeden Fall würde ich, wie auch Burkhard Ziegler rät, erst einmal mit dem Kunden abstimmen, ob er die Beglaubigungen überhaupt braucht. Nach meiner Erfahrung nehmen deutsche Behörden allerdings keine unbeglaubigten Urkundenübersetzungen an. ▲ Collapse | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Beeidigter Übersetzer für Beglaubigungen?
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|