Trados - Wer gibt mir Unterricht? Thread poster: LindaMcM
| LindaMcM Local time: 07:05 Swedish to German + ...
Hallo, ich suche jemanden, der mir ein paar Stündchen Trados-Unterricht geben kann / möchte (natürlich gegen Bezahlung)... Ich bin nicht aus Überzeugung Trados-Benutzerin aber was tut man nicht alles, um einen Lieblingskunden zufrieden zu stellen... Folgende Vorgeschichte: ein Kunde (ein sehr guter) kam und sagte "Du musst dir Trados zulegen! Ich kriege eine Unmenge Arbeit für dich rein..." Das stimmt auch, schon das erste Projekt von, keine Ahnung, 30, hat die Inv... See more Hallo, ich suche jemanden, der mir ein paar Stündchen Trados-Unterricht geben kann / möchte (natürlich gegen Bezahlung)... Ich bin nicht aus Überzeugung Trados-Benutzerin aber was tut man nicht alles, um einen Lieblingskunden zufrieden zu stellen... Folgende Vorgeschichte: ein Kunde (ein sehr guter) kam und sagte "Du musst dir Trados zulegen! Ich kriege eine Unmenge Arbeit für dich rein..." Das stimmt auch, schon das erste Projekt von, keine Ahnung, 30, hat die Investition gerechtfertigt. Wenn da nicht meine Nerven wären... Ich habe einfach keine Zeit gehabt, mich wirklich einzulesen und ich habe das Programm (bzw. die Programme) immer dazu bekommen, das zu tun was ich möchte. Aber ich weiß theoretisch auch, dass es eine Menge gibt, was diese Programme noch können und von denen ich gar nicht weiß, dass ich das wollen würde... Ich bin grundsätzlich ein "Try & Error"-Mensch aber ich habe mich auch wirklich bemüht, die Tutorials zu durchlaufen und stichprobenartig die Handbücher zu lesen. Das ist aber auch eine Zeitfrage und es sind Fragen offen geblieben. Wenn ich hier und dort mitlese (besonders hier), stelle ich immer wieder fest, dass ich mich frage: "Ja, wie? Das wäre ja super, wenn das klappen würde..." oder "Ach, das geht?". Lange Rede, kurzer Sinn: ich würde gerne jemanden über die Schulter gucken (allgemeine Vorgehensweise und so) und dabei (wahrscheinlich sehr rudimentäre) Fragen stellen. Es wäre natürlich nicht schlecht, wenn sich jemand bereit erklären würde, der auch in der Nähe von Aachen wohnt bzw. arbeitet (was natürlich Köln, D-Dorf und Co. einschließt)... Das ist, auch aus dem Grund weil ich gerade in Schweden bin und erst Mitte Juli zurück nach Deutschland komme, alles nicht super eilig und meine Arbeit kriege ich ja auch so geregelt aber dann, irgendwann... Ich weiß nicht, ob das wichtig ist aber ich arbeite mit Trados Freelance 6.5.5.438 (Build 439) und MultiTerm 6.2.0.287 (Build 287). Also, wer Interesse hat, kann mir doch einfach über mein Profil eine Nachricht zukommen lassen (oder natürlich auch hier antworten). Ich würde mich auf jeden Fall sehr freuen, wenn das irgendwie klappen würde! LG, Linda ▲ Collapse | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 08:05 Member (2003) Finnish to German + ... Es gibt Trados Kurse | Jun 16, 2005 |
Zwar sind die teuer, aber wenn du wirklich viel Arbeit mit Trados bekommst, wird sich wenigstens ein Einführungskurs auszahlen. Hast du schon die Trados Demos durchprobiert? Danach muss man eben von alleine weiter, probieren geht über studieren. Die meisten Probleme werden ja vom Kunden verursacht, von dem der den Ausgangstext geschaffen hat. Wenn der seine Sache kann, bist du gut dran. Alles Gute! Heinrich | | | Trados-Seminare | Jun 16, 2005 |
Der BDÜ bietet Kurse an. Vgl. www.bdue.de (unter "Seminare") | | | Brandis (X) Local time: 07:05 English to German + ... Gibt Kurse bei Stuttgarter-Trados | Jun 16, 2005 |
Hallo! haben zwar nicht sehr kundenfreundliche Preise, aber die leisten eine sehr gute Arbeit. Gruß Gott,Brandis
[Edited at 2005-06-16 08:44] | |
|
|
LindaMcM Local time: 07:05 Swedish to German + ... TOPIC STARTER Erst mal: vielen Dank... | Jun 16, 2005 |
... an alle die sowohl hier als auch per E-Mail geantwortet haben. Mit so viel Hilfsbereitschaft in so kurzer Zeit habe ich gar nicht gerechnet. Danke für den Link, Béatrice! Ich dachte, dass man an diesen Kursen nur teilnehmen kann, wenn man auch Mitglied ist - aber ich wurde gerade eines Besseren belehrt. Der Tipp ist auf jeden Fall gespeichert. Vielen Dank Heinrich. Die Demos habe ich mir teilweise mehrfach angeschaut und die haben mir sicherlich auch sehr geholfen... See more ... an alle die sowohl hier als auch per E-Mail geantwortet haben. Mit so viel Hilfsbereitschaft in so kurzer Zeit habe ich gar nicht gerechnet. Danke für den Link, Béatrice! Ich dachte, dass man an diesen Kursen nur teilnehmen kann, wenn man auch Mitglied ist - aber ich wurde gerade eines Besseren belehrt. Der Tipp ist auf jeden Fall gespeichert. Vielen Dank Heinrich. Die Demos habe ich mir teilweise mehrfach angeschaut und die haben mir sicherlich auch sehr geholfen aber ein Seminar oder halt Unterricht, wo man einem "richtigen" Menschen Fragen stellen kann oder zuschauen kann, wie jemand der sich auskennt mit den Programmen umgeht, wird mir noch mehr helfen. Was das anbelangt, investiere ich auch gerne "'ne Mark". Danke auch dir, Brandis. Ich werde mal schauen, was ich zu Trados Stuttgart finde. Noch mal, danke an alle! LG aus Schweden (wo endlich mal die Sonne scheint), Linda ▲ Collapse | | | Schwabamädle Canada Local time: 01:05 English to German + ... I had a Internet Meeting | Jun 16, 2005 |
Hallo liebe LiMaBe Vor einiger Zeit wurde mir ein Kurs von Trados angeboten. Es wurde ein spezieller Tag ausgemacht und ich musste mir eine von Trados gegebene software herunterladen und speichern. " Meeting Manager" Dann wurde mir eine Telefonnummer gegeben und genau um die ausgemachte Zeit hat der Kurs angefangen. Es war wirklich sehr hilfreich. Der Lehrer von Trados hat alles super im Griff gehabt, wir waren alle miteinander durch Telefon und Bildschirm verbunden. Der Leh... See more Hallo liebe LiMaBe Vor einiger Zeit wurde mir ein Kurs von Trados angeboten. Es wurde ein spezieller Tag ausgemacht und ich musste mir eine von Trados gegebene software herunterladen und speichern. " Meeting Manager" Dann wurde mir eine Telefonnummer gegeben und genau um die ausgemachte Zeit hat der Kurs angefangen. Es war wirklich sehr hilfreich. Der Lehrer von Trados hat alles super im Griff gehabt, wir waren alle miteinander durch Telefon und Bildschirm verbunden. Der Lehrer hat auf Deine Fragen mit der Maus auf dem Bildschirm und Ton geantwortet. Es wäre also hilfreich wenn Du Dir alle Fragen vorher aufschreibst. Diese Treffen war kostenlos und ich bin mir sicher das dies in Deutschland auch gibt. Man wurde ungefähr 2 Wochen vorher benachrichtigt. Ich bin mir sicher das dies durch einen Kunden veranlasst wurde. So einfach fragen! Der Kurs hat 2 Stunden gedauert und es hat mir viel gebracht, der steife Hals vom Telefon wurde nach einer Weile auch wieder besser. (-; Alles Gute und viel Glück Andrea ▲ Collapse | | | Brandis (X) Local time: 07:05 English to German + ... Wie soll denn sowas kostenlos sein | Jun 16, 2005 |
Andrea Di Marco wrote: Hallo liebe LiMaBe Vor einiger Zeit wurde mir ein Kurs von Trados angeboten. Es wurde ein spezieller Tag ausgemacht und ich musste mir eine von Trados gegebene software herunterladen und speichern. " Meeting Manager" Dann wurde mir eine Telefonnummer gegeben und genau um die ausgemachte Zeit hat der Kurs angefangen. Es war wirklich sehr hilfreich. Der Lehrer von Trados hat alles super im Griff gehabt, wir waren alle miteinander durch Telefon und Bildschirm verbunden. Der Lehrer hat auf Deine Fragen mit der Maus auf dem Bildschirm und Ton geantwortet. Es wäre also hilfreich wenn Du Dir alle Fragen vorher aufschreibst. Diese Treffen war kostenlos und ich bin mir sicher das dies in Deutschland auch gibt. Man wurde ungefähr 2 Wochen vorher benachrichtigt. Ich bin mir sicher das dies durch einen Kunden veranlasst wurde. So einfach fragen! Der Kurs hat 2 Stunden gedauert und es hat mir viel gebracht, der steife Hals vom Telefon wurde nach einer Weile auch wieder besser. (-; Alles Gute und viel Glück Andrea Ich unterrichte manchmal auf Basis P2P und dafür zahlt man hier um €45,- pro 45 min U.Std Gruss Brandis
[Edited at 2005-06-16 12:04] | | | Schwabamädle Canada Local time: 01:05 English to German + ... Kunden Service | Jun 16, 2005 |
Einfach bei Trados anfragen. Man kann dort auch den Beweis dafür bekommen das dies wirklich stattgefunden hat. Es ist mir sehr peinlich Brandis das Du mir meine Aussage in einem Forum in Frage stellst. Ich habe dadurch ja wirklich keine Vorteile... | |
|
|
Ralf Lemster Germany Local time: 07:05 English to German + ... Kostenlose vs. kostenpflichtige "Webinare" | Jun 16, 2005 |
Hallo Andrea, die regelmäßigen Web-Seminare kosten laut Trados-Website tatsächlich etwas - gerade im Rahmen der Einführung eines neuen Release finden aber auch kostenlose Veranstaltungen statt. Ich hoffe, das klärt die Sache. Gruß Ralf | | | Brandis (X) Local time: 07:05 English to German + ... Es tut mir sehr Leid ! | Jun 16, 2005 |
Andrea Di Marco wrote: Einfach bei Trados anfragen. Man kann dort auch den Beweis dafür bekommen das dies wirklich stattgefunden hat. Es ist mir sehr peinlich Brandis das Du mir meine Aussage in einem Forum in Frage stellst. Ich habe dadurch ja wirklich keine Vorteile... Aber Andrea solche Möglichkeit war mir nicht bekannt. Es war auf keinen Fall mein Ziel Dir ungutes anzutun. Tatsächlich war es aber so, daß ich im Rahmen welcher Auftraggebern diesartige Arbeit bei o.g Stundenlohn div. Sachen durchgeführt hatte. Nur soweit ging meine Äußerung. Gruss Brandis | | | Schwabamädle Canada Local time: 01:05 English to German + ...
Brandis wrote: Andrea Di Marco wrote: Einfach bei Trados anfragen. Man kann dort auch den Beweis dafür bekommen das dies wirklich stattgefunden hat. Es ist mir sehr peinlich Brandis das Du mir meine Aussage in einem Forum in Frage stellst. Ich habe dadurch ja wirklich keine Vorteile... Aber Andrea solche Möglichkeit war mir nicht bekannt. Es war auf keinen Fall mein Ziel Dir ungutes anzutun. Tatsächlich war es aber so, daß ich im Rahmen welcher Auftraggebern diesartige Arbeit bei o.g Stundenlohn div. Sachen durchgeführt hatte. Nur soweit ging meine Äußerung. Gruss Brandis Habe auch ein bisschen überreagiert. Alles ist okay! So isches halt manchmal (-; Danke für die Aufklärung Ralf. | | | LindaMcM Local time: 07:05 Swedish to German + ... TOPIC STARTER Trados-Seminare... | Jun 17, 2005 |
... an sich habe ich gefunden, wohl noch keine auf Internetbasis. Das liegt aber auch (bzw. nur) daran, dass ich noch nicht viel Zeit hatte. Grundsätzlich bestimmt nicht schlecht und mit Sicherheit etwas, dass man zusätzlich zu einem "Real Life Meeting" in Erwägung ziehen könnte. Danke für den Tipp, Andrea. Gerade habe ich gesehen, dass das nächste Anfängerseminar vom BDÜ mit dem Powwow in Düsseldorf kollidiert - das geht ja gar nicht.... See more ... an sich habe ich gefunden, wohl noch keine auf Internetbasis. Das liegt aber auch (bzw. nur) daran, dass ich noch nicht viel Zeit hatte. Grundsätzlich bestimmt nicht schlecht und mit Sicherheit etwas, dass man zusätzlich zu einem "Real Life Meeting" in Erwägung ziehen könnte. Danke für den Tipp, Andrea. Gerade habe ich gesehen, dass das nächste Anfängerseminar vom BDÜ mit dem Powwow in Düsseldorf kollidiert - das geht ja gar nicht. LG, Linda ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Trados - Wer gibt mir Unterricht? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |