Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the worldÔÇÖs most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Hochinteressant: Artikel > ├ťbersetzeralltag in A,PL, Kroatien, Schweden, Italien, Argentina
Thread poster: Stephanie Wloch

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 18:51
Member (2003)
Dutch to German
Jun 29, 2005

Der AD├ť (├ťbersetzer+Dolmetscherverband Norddeutschland) hat jetzt in der neuesten Ausgabe seiner Zeitschrift einen ausf├╝hrlichen Artikel eingestellt zum ├ťbersetzeralltag in

├ľsterreich, Polen, Kroatien/ Slowenien/ Serbien-Montenegro, Schweden, Polen, Italien und Argentinien.

W├╝rd mich interessieren, ob ihr ├Ąhnliche Fakten kennt/Erfahrungen gemacht habt.

Genannt werden u.a. Ausbildung, Dienstleister untereinander (Verh├Ąltnis B├╝ro) , Tarife, Zahlungsmoral...

├ťberaschend f├╝r mich war, wie schwer es ├ťbersetzer in Italien haben.
Aber ich habe den Artikel noch nicht ganz durchgelesen.

Nachtrag: Direktlink hier (danke Limabi)
http://www.adue-nord.de/infoblatt/infoblatt-2005-03.pdf



[Edited at 2005-06-29 14:02]


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 18:51
Italian to German
+ ...
habe den Link nicht gefunden Jun 29, 2005

Tuliparola wrote:

Der AD├ť (├ťbersetzer+Dolmetscherverband Norddeutschland) hat jetzt in der neuesten Ausgabe seiner Zeitschrift einen ausf├╝hrlichen Artikel eingestellt zum ├ťbersetzeralltag in

├ľsterreich, Polen, Kroatien/ Slowenien/ Serbien-Montenegro, Schweden, Polen, Italien und Argentinien.

W├╝rd mich interessieren, ob ihr ├Ąhnliche Fakten kennt/Erfahrungen gemacht habt.

Genannt werden u.a. Ausbildung, Dienstleister untereinander (Verh├Ąltnis B├╝ro) , Tarife, Zahlungsmoral...

├ťberaschend f├╝r mich war, wie schwer es ├ťbersetzer in Italien haben.
Aber ich habe den Artikel noch nicht ganz durchgelesen.


Kein Direktlink. Gehe auf:
http://www.adue-nord.de/
Klicke auf > Publikationen (links)
dann auf > Infoblatt (links oben)
dann auf > Infoblatt 3/2005 (infoblatt-2005-03.pdf, 952 KB)


Hallo TULIPAROLA, es mag wohl die Hitze sein, aber die INFOBL├äTTER 2005 gehen nur bis Ausgabe 2, die aber nichts dazu enth├Ąlt..
Gr├╝├če


Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 18:51
Member (2003)
Dutch to German
TOPIC STARTER
Probleme auf das Infoblatt zu kommen? Jun 29, 2005

Wei├č leider nicht, woran das bei dir liegt.:-(
Habe mit Firefox und Internet Explorer keine Probleme alle Ausgaben anzuklicken.
Nachtrag: Hab es oben ge├Ąndert.
Danke Limabi!!




[Edited at 2005-06-29 14:04]


Direct link Reply with quote
 

LindaMcM  Identity Verified
Local time: 18:51
Swedish to German
+ ...
Direktlink Jun 29, 2005

Hier ist der Direktlink:
http://www.adue-nord.de/infoblatt/infoblatt-2005-03.pdf


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hochinteressant: Artikel > ├ťbersetzeralltag in A,PL, Kroatien, Schweden, Italien, Argentina

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS ÔÇô Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development ÔÇô a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums