Hochinteressant: Artikel > Übersetzeralltag in A,PL, Kroatien, Schweden, Italien, Argentina
Thread poster: Stephanie Wloch
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 06:23
Member (2003)
Dutch to German
Jun 29, 2005

Der ADÜ (Übersetzer+Dolmetscherverband Norddeutschland) hat jetzt in der neuesten Ausgabe seiner Zeitschrift einen ausführlichen Artikel eingestellt zum Übersetzeralltag in

Österreich, Polen, Kroatien/ Slowenien/ Serbien-Montenegro, Schweden, Polen, Italien und Argentinien.

Würd mich interessieren, ob ihr ähnliche Fakten kennt/Erfahrungen gemacht habt.

Genannt werden u.a. Ausbildung, Dienstleister untereinander (Verhältnis Büro) , Tarife,
... See more
Der ADÜ (Übersetzer+Dolmetscherverband Norddeutschland) hat jetzt in der neuesten Ausgabe seiner Zeitschrift einen ausführlichen Artikel eingestellt zum Übersetzeralltag in

Österreich, Polen, Kroatien/ Slowenien/ Serbien-Montenegro, Schweden, Polen, Italien und Argentinien.

Würd mich interessieren, ob ihr ähnliche Fakten kennt/Erfahrungen gemacht habt.

Genannt werden u.a. Ausbildung, Dienstleister untereinander (Verhältnis Büro) , Tarife, Zahlungsmoral...

Überaschend für mich war, wie schwer es Übersetzer in Italien haben.
Aber ich habe den Artikel noch nicht ganz durchgelesen.

Nachtrag: Direktlink hier (danke Limabi)
http://www.adue-nord.de/infoblatt/infoblatt-2005-03.pdf



[Edited at 2005-06-29 14:02]
Collapse


 
italia
italia  Identity Verified
Germany
Local time: 06:23
Italian to German
+ ...
habe den Link nicht gefunden Jun 29, 2005

Tuliparola wrote:

Der ADÜ (Übersetzer+Dolmetscherverband Norddeutschland) hat jetzt in der neuesten Ausgabe seiner Zeitschrift einen ausführlichen Artikel eingestellt zum Übersetzeralltag in

Österreich, Polen, Kroatien/ Slowenien/ Serbien-Montenegro, Schweden, Polen, Italien und Argentinien.

Würd mich interessieren, ob ihr ähnliche Fakten kennt/Erfahrungen gemacht habt.

Genannt werden u.a. Ausbildung, Dienstleister untereinander (Verhältnis Büro) , Tarife, Zahlungsmoral...

Überaschend für mich war, wie schwer es Übersetzer in Italien haben.
Aber ich habe den Artikel noch nicht ganz durchgelesen.


Kein Direktlink. Gehe auf:
http://www.adue-nord.de/
Klicke auf > Publikationen (links)
dann auf > Infoblatt (links oben)
dann auf > Infoblatt 3/2005 (infoblatt-2005-03.pdf, 952 KB)


Hallo TULIPAROLA, es mag wohl die Hitze sein, aber die INFOBLÄTTER 2005 gehen nur bis Ausgabe 2, die aber nichts dazu enthält..
Grüße


 
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 06:23
Member (2003)
Dutch to German
TOPIC STARTER
Probleme auf das Infoblatt zu kommen? Jun 29, 2005

Weiß leider nicht, woran das bei dir liegt.:-(
Habe mit Firefox und Internet Explorer keine Probleme alle Ausgaben anzuklicken.
Nachtrag: Hab es oben geändert.
Danke Limabi!!




[Edited at 2005-06-29 14:04]


 
LindaMcM
LindaMcM  Identity Verified
Local time: 06:23
Swedish to German
+ ...
Direktlink Jun 29, 2005

Hier ist der Direktlink:
http://www.adue-nord.de/infoblatt/infoblatt-2005-03.pdf


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hochinteressant: Artikel > Übersetzeralltag in A,PL, Kroatien, Schweden, Italien, Argentina






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »