Proofreading/Lektorat
Thread poster: MMUlr
MMUlr  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
English to German
+ ...
Jul 5, 2005

Hallo!
Wir bekommen hin und wieder Angebote, bezüglich proofreading. Bisher habe ich meistens den Preis genommen, den der Kunde angeboten hat, aber gibt es da irgendwelche Richtwerte?

Meine Kunden wollen es immer pro Wort abrechnen. Wäre es besser, Stundensätze auszuhandeln? Wer hat da Erfahrung?

Danke


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
English to German
+ ...
Stundensatz Jul 5, 2005

Hallo,

ich persönlich habe nur sehr wenige Kunden, bei denen ich Proofreading nach Wortpreis abrechne. Normalerweise bekomme ich von diesen Kunden aber auch keinen Schrott geliefert, d.h. die Übersetzungen sind allesamt ordentlich und nicht besonders zeitaufwändig.

Sonst rechne ich auf reiner Stundenbasis ab. Gerade erst letzte Woche habe ich für einen Kunden einen sehr eiligen Korrekturauftrag angenommen, wobei ich nicht wusste, wer übersetzt und welche Referenzen es gibt.

Die Übersetzung war unter aller Kanone. Allein die Tatsache, dass ich die tatsächlich aufgewendete Zeit abrechnen konnte und noch einen Zuschlag wegen der Dringlichkeit erhalte habe, hat die Sache dann doch wieder lukrativ gemacht. Ansonsten der reinste Horror.

Ich rate von Wortpreisen ab, insbesondere wenn vorher nicht klar ist, welche Qualität einen erwartet. Wenn es qualitativ aber einigermaßen in Ordnung ist, kann man auch über einen Wortpreis diskutieren.

Gruß,

Sonja


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Nach Möglichkeit ausschließlich Stundensatz Jul 6, 2005

Bei meinen relativ seltenen Korrektur-/Lektoratsaufträgen rechne ich grundsätzlich nach tatsächlichem Aufwand pro Stunde ab, da die Qualität der vorgelegten Übersetzung vorab meist nicht verlässlich einzuschätzen ist (außer bei einer schon lange bestehenden Kundenbeziehung und vielleicht noch mir persönlich bekanntem/r Kollegen/in).

Ich kann mich Sonja nur anschließen.

Viele Grüße

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA  Identity Verified
Local time: 12:49
Member
English to German
+ ...
Nach Zeit abrechnen - außer man weiß, dass der/die Übersetzer/in gut ist Jul 9, 2005

Steffen Walter wrote:

Bei meinen relativ seltenen Korrektur-/Lektoratsaufträgen rechne ich grundsätzlich nach tatsächlichem Aufwand pro Stunde ab, da die Qualität der vorgelegten Übersetzung vorab meist nicht verlässlich einzuschätzen ist (außer bei einer schon lange bestehenden Kundenbeziehung und vielleicht noch mir persönlich bekanntem/r Kollegen/in).

Ich kann mich Sonja nur anschließen.

Steffen


Ich kann Steffen und Sonja nur beistimmen.

Ich habe einiges Lehrgeld gezahlt, bis ich begriffen habe, dass es lohnender ist, sich um gut bezahlte Übersetzungsaufträge zu kümmern als die wertvolle Zeit mit nach Wortpreis bezahlten Lektoraten zu verschwenden - es sei denn man weiß, dass der zu lektorierende Übersetzer gut arbeitet.





[Edited at 2005-07-09 00:53]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Proofreading/Lektorat

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums