Das kleine Baulexikon (deutsch) Thread poster: Geneviève von Levetzow
| | Sieht nützlich aus | Aug 14, 2005 |
Danke, Geneviève. Ich werde das bestimmt künftig benutzen, da ich ab und zu Übersetzungen im Baubereich anfertigen muß. Astrid | | | Vielen Dank! | Aug 15, 2005 |
Vielen Dank, Geneviève! Die Bezeichnung "Das *kleine* Baulexikon" ist ja ein Understatement - ich habe ein paar Seiten aufs geradewohl durchgestöbert und schon sehr viel interessante Sachen gefunden. Sehr sehr nützlich. Hast du das übrigens schon unter Glosspost eingetragen? Viele Grüße Erik ********************************** Erik Hansson Technical translator DE-SV Hansson Übersetzungen GmbH Am Birkenw&... See more Vielen Dank, Geneviève! Die Bezeichnung "Das *kleine* Baulexikon" ist ja ein Understatement - ich habe ein paar Seiten aufs geradewohl durchgestöbert und schon sehr viel interessante Sachen gefunden. Sehr sehr nützlich. Hast du das übrigens schon unter Glosspost eingetragen? Viele Grüße Erik ********************************** Erik Hansson Technical translator DE-SV Hansson Übersetzungen GmbH Am Birkenwäldchen 38 D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany Phone +49 - 3 59 52 - 321 07 Fax +49 - 3 59 52 - 322 02 E-Mail [email protected] Internet www.hansson.de Internet www.t-translators.net Internet www.technical-translators.net ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654 *********************************** ▲ Collapse | | | Hallo zusammen | Sep 9, 2005 |
Eben habe ich dieses Forum endeckt und freue mich sehr, dass Sie an meinem Baulexikon Gefallen und Nutzen gefunden haben. Auf diesem Wege möchte ich Sie gerne persönlich einladen, jeden Begriff (aus dem Bereich Bau, Handwerk, Architektur- und Ingenieruswesen)der Ihnen nicht bekannt ist, mir zuzusenden. Ich werde, wie schon die letzten 5 Jahre, so schnell als nur möglich den gefragten Begriff auf Baubegriffe.com erklären. Scheuen Sie sich bitte auch nicht einfach erscheinende Begriffe a... See more Eben habe ich dieses Forum endeckt und freue mich sehr, dass Sie an meinem Baulexikon Gefallen und Nutzen gefunden haben. Auf diesem Wege möchte ich Sie gerne persönlich einladen, jeden Begriff (aus dem Bereich Bau, Handwerk, Architektur- und Ingenieruswesen)der Ihnen nicht bekannt ist, mir zuzusenden. Ich werde, wie schon die letzten 5 Jahre, so schnell als nur möglich den gefragten Begriff auf Baubegriffe.com erklären. Scheuen Sie sich bitte auch nicht einfach erscheinende Begriffe anzufragen, denn, wie jeder von uns weiss, dumme Fragen gibt es nie, allerhöchstens unzureichende Antworten Sollte Ihnen ein Fachbegriff nicht eindeutig genug erklärt sein oder haben Sie weitere Fragen zu einer Erklärung, stehe ich Ihnen allen selbstverständlich auch zur Verfügung. Mit den besten Grüßen aus Deutschland Gerhard Holzmann Ing. EurEta "Hochbau" Stuckateur der Meisterrolle HWK Schwaben http://www.Baubegriffe.com info@ Baubegriffe.com ▲ Collapse | |
|
|
Gerhard Holzman wrote: Auf diesem Wege möchte ich Sie gerne persönlich einladen, jeden Begriff (aus dem Bereich Bau, Handwerk, Architektur- und Ingenieruswesen)der Ihnen nicht bekannt ist, mir zuzusenden. Na, das ist mal ein Angebot! Vielen Dank, auch für Ihre aüßerst nützliche und hilfreiche Website. | | | Na, wenn das kein Angebot ist...! | Sep 10, 2005 |
Gerhard Holzman wrote: Sollte Ihnen ein Fachbegriff nicht eindeutig genug erklärt sein oder haben Sie weitere Fragen zu einer Erklärung, stehe ich Ihnen allen selbstverständlich auch zur Verfügung. Mit den besten Grüßen aus Deutschland Gerhard Holzmann Vielen Dank, Herr Holzmann, und natürlich auch Dir, Geneviève, daß Du uns auf diese tolle Quelle aufmerksam gemacht hast! Obwohl ich schon viele Lexika und Glossare dieser Art in meinen Lesezeichen habe, dieses kannte ich noch nicht, und wenn man dann erst noch die Möglichkeit hat, "vor Ort" nachzufragen....Super! | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Das kleine Baulexikon (deutsch) TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |