Mobile menu

Dokumentarfilm ├╝ber Konferenzdolmetscher
Thread poster: Aleksandra Kwasnik
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Local time: 07:48
Polish to German
+ ...
Aug 18, 2005

Habe soeben den nachstehenden Programmhinweis von einer Agentur bekommen, h├Ârt sich interessant an

---------------

DIE FL├ťSTERER / THE WHISPERERS / LA VOIX DES AUTRES
Eine Reise in die Welt der Dolmetscher
Ein Film von David Bernet und Christian Beetz

80/57 Min. WDR/RB/arte, TSR, ETV, RTV, LRT, YLE. Gef├Ârdert von der Filmstiftung Nordrhein-Westfalen, Nordmedia GmbH und MEDIA 2005. Unterst├╝tzt durch AICC.

Sie stehen im Schatten der Grossen. In Nachrichtenbildern erkennt man sie daran, dass sie viel zu nahe bei den Wichtigen stehen. Die Konferenzdolmetscher sind die Samurais unter den Sprachkundigen, sprachfanatisch und stresss├╝chtig. Dieser Dokumentarfilm folgt Dolmetschern
unterschiedlicher Generationen durch die Konferenzwelt Europas, vom Berliner
Kanzleramt ├╝ber Strasbourg nach Afrika und zur├╝ck. Wir begegnen einer Dolmetscher-Veteranin vom N├╝rnberger Prozess und begleiten eine Studentin durch ihre Diplompr├╝fung an der Dolmetscherschule in Genf.

Am Freitag den 02.09.2005 um 23:30 Uhr wird unsere Dokumentation DIE FL├ťSTERER erstmals auf dem WDR ausgestrahlt.

Am Samstag den 22.10.2005 l├Ąuft sie um 17:50 Uhr auf arte.

--------

"sprachfanatisch und stresss├╝chtig"... hmmm


Direct link Reply with quote
 

Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 07:48
German to Italian
+ ...
cool! Aug 18, 2005

Als Kendoka finde ich, da├č ein gewisser Parallelismus zwischen Dolmetschern und Samurais besteht...

Direct link Reply with quote
 

Martina Frey  Identity Verified
Local time: 07:48
Italian to German
+ ...
.... und beeindruckend! Aug 19, 2005

Vielen Dank f├╝r den Programmhinweis, Aleksandra, ich habe ihn mir sofort notiert.
Ehrlich gesagt, habe ich die gr├Â├čte Hochachtung schon allein vor dem Mut dieser Leute, sich diesem Stress ├╝berhaupt auszusetzen. Alle Achtung. Ein gewisses Draufg├Ąngertum muss da schon angeboren sein - oder eben das Wissen um die eigene Genialit├Ąt.

Gibt es eigentlich schon ein extra Forum f├╝r Programmhinweise und Filmbesprechungen oder -kritiken?
Gru├č, Martina


Direct link Reply with quote
 

Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 07:48
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
HEUTE um 23:30 Uhr im WDR: DIE FL├ťSTERER Sep 2, 2005

Aleksandra Kwasnik wrote:
Habe soeben den nachstehenden Programmhinweis von einer Agentur bekommen, h├Ârt sich interessant an

DIE FL├ťSTERER / THE WHISPERERS / LA VOIX DES AUTRES
Eine Reise in die Welt der Dolmetscher
Ein Film von David Bernet und Christian Beetz


Der Spiegel schreibt dazu:
"Wasserbeaufschlagung", "hochdichter Wassernebel" - schon auf Deutsch versteht man nur Bahnhof. Aber wie ergeht es erst den Dolmetschern, die solchen W├Ârterdampf in andere Sprachen ├╝bersetzen m├╝ssen? David Bernet und Christian Beetz stellen die Kunst und die K├╝nstler der Simultan├╝bersetzung vor und vermitteln, dass es f├╝r die Dolmetscher darauf ankommt, sich wie ein Schauspieler in die sprechende Person hineinzuversetzen. Stress ist auf jeden Fall der Kern dieses harten Jobs.

Gr├╝├če und ein sonniges Wochenende
Marian

[Edited at 2005-09-02 11:04]


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 07:48
English to German
+ ...
Muss man sich mal reinziehen Sep 2, 2005

Vielen Dank f├╝r den Hinweis.

Steffen


Direct link Reply with quote
 
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Local time: 07:48
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Wird morgen wiederholt Oct 20, 2005

Auf Arte um 17:50.

Ein Hinweis f├╝r all diejenigen, die es beim letzten Mal verschlafen haben (= ich)


---------------------

Ehm: ├╝bermorgen (= Samstag).

[Edited at 2005-10-20 20:49]


Direct link Reply with quote
 
Semra Maden-Balamir  Identity Verified
Local time: 07:48
German to Turkish
+ ...
Dankeee:-) Oct 20, 2005

Vielen Dank f├╝r den Hinweis! Diesmal will ich es nicht verpassen.
LG,
Semra


Direct link Reply with quote
 

Christian
Local time: 07:48
English to German
+ ...
Bitte den Flimmerkasten schon um 17.35 Uhr einschalten! Oct 21, 2005

Aleksandra Kwasnik wrote:

Auf Arte um 17:50.


Bitte beachten: Ich habe auch in diversen Publikationen gelesen, dass dieser Dokumentarfilm angeblich um 17.50 Uhr beginnt. Das ist NICHT der Fall! Laut arte beginnt der Film bereits um 17.35 Uhr.

Quelle: www.arte-tv.com/de/woche/244,broadcastingNum=500446,day=1,week=43,year=2005.html

Viele Gr├╝├če
Christian

PS: Als dieser Dokumentarfilm im WDR lief, habe ich ihn mir auf Video aufgenommen, um blo├č nichts zu verpassen. Und? Was ist passiert? Das bl├Âde Viedoband war defekt, so dass ich diesen Film damals nur ohne Ton h├Ątte sehen k├Ânnen! Hoffentlich klappt es diesmal!

[Edited at 2005-10-21 06:26]


Direct link Reply with quote
 

Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 07:48
German to Polish
+ ...
Danke" Oct 22, 2005

Danke Christian,

h├Ątte ich glatt verpasst!

Gru├č

Alina

Christian wrote:

Aleksandra Kwasnik wrote:

Auf Arte um 17:50.


Bitte beachten: Ich habe auch in diversen Publikationen gelesen, dass dieser Dokumentarfilm angeblich um 17.50 Uhr beginnt. Das ist NICHT der Fall! Laut arte beginnt der Film bereits um 17.35 Uhr.

Quelle: www.arte-tv.com/de/woche/244,broadcastingNum=500446,day=1,week=43,year=2005.html

Viele Gr├╝├če
Christian

PS: Als dieser Dokumentarfilm im WDR lief, habe ich ihn mir auf Video aufgenommen, um blo├č nichts zu verpassen. Und? Was ist passiert? Das bl├Âde Viedoband war defekt, so dass ich diesen Film damals nur ohne Ton h├Ątte sehen k├Ânnen! Hoffentlich klappt es diesmal!

[Edited at 2005-10-21 06:26]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Dokumentarfilm ├╝ber Konferenzdolmetscher

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs