Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the worldÔÇÖs most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Wer kann mir ein Chemie-W├Ârterbuch empfehlen?
Thread poster: Daina Jauntirans

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 09:39
German to English
+ ...
Jul 5, 2002

Ich bin keine technische ├ťbersetzerin, bekomme aber manchmal Marketing-Texte in denen chemische Terminologie vorkommt. Ich brauche ein gutes Chemie-W├Ârterbuch in der Sprachrichtung Deutsch>Englisch, da meine allgemeine technische W├Ârterb├╝cher meistens nicht ausreichen. Die M├Âglichkeit ist vorhanden, diese Termini mit dem Kunden abzustimmen.



Bei amazon.de habe ich die folgenden Titel (DE>EN) gefunden:

Wenske (Parat) - W├Ârterbuch Chemie

Langenscheidt - Fachw├Ârterbuch Chemie und chemische Technik

R├Âmpp - Basislexikon Chemie (Kompakt - auch eine Ausgabe mit 6 B├Ąnden)

Kucera (Brandstetter) - Chemie-W├Ârterbuch



Wer hat Erfahrung mit diesen W├Ârterb├╝chern?



Vielen Dank im voraus!

Daina


Direct link Reply with quote
 
Olaf Leichssenring  Identity Verified
Germany
Local time: 16:39
English to German
Also... Jul 6, 2002

der R├Âmpp ist bei mir das (einsprachige) Nachschlagewerk f├╝r alles was stinkt und ungesund ist. Besonders zu empfehlen: die CD-ROM Version hat eine gute Suchfunktion.



Das W├Ârterbuch von Kucera ist ebenfalls gut und empfehlenswert, allerdings auch entsprechend teuer.



Mit dem Langenscheidt FWB habe ich pers├Ânlich weniger gute Erfahrungen gemacht, aber so h├Ąufig habe ich mit diesem W├Ârterbuch auch nicht gearbeitet.



Eine preiswertere Erg├Ąnzung h├Ątte ich auch noch im Angebot: Jochen Wanderer, Chemisch-polytechnisches Fachw├Ârterbuch D/E und E/D, ISBN 3-92726-05-2 und 3-927726-06-0. Ladenpreis ist/war 49,- DM pro Band, aber Herr Wanderer verkauft gerade seine Restbest├Ąnde bei Ebay.


Direct link Reply with quote
 

Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 16:39
Member (2002)
French to German
+ ...
Zwei Links Jul 7, 2002

In der Zwischenzeit helfen vielleicht diese zwei Links weiter.



http://koal2.cop.fi/leonardo/saweb/d.htm

http://www-woc.sci.kun.nl/translation/



Gr├╝sse

Maya



Direct link Reply with quote
 

Yngve Roennike  Identity Verified
Local time: 10:39
Swedish to English
+ ...
Vorschlag Jul 12, 2002

Helmut Gross et al., ISBN 3-87144-142-2. Hat sich bei mir gut bew├Ąhrt.

Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 16:39
Member (2002)
English to German
+ ...
Kucera... Stimme mit Olaf ├╝berein... Jul 16, 2002

soweit es den Kucera betrifft, den ich pers├Ânlich nutze (En->De und De->En in einem Band). Verl├Ąssliche, detailreiche Quelle, die ich empfehlen kann. Aber, wie gesagt: nicht ganz billig.



HDH (hoffe, das hilft) und viele Gr├╝├če aus Berlin von

Steffen


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wer kann mir ein Chemie-W├Ârterbuch empfehlen?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums