Mobile menu

Off topic: Does anybody know why they do this?
Thread poster: tectranslate ITS GmbH

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:22
German
+ ...
Nov 22, 2005

In einigen der nicht-englischen Foren hier scheint es Sitte zu sein, Topic-Titel auf Englisch zu schreiben und den gesamten Inhalt in der jeweiligen Fremdsprache.

Weiß jemand, warum die Kollegen das so machen? Ich finde es immer sehr frustrierend, ein interessantes Thema in der Übersicht auf der Hauptseite zu entdecken, nur um dann beim Draufklicken zu merken, dass ja alles in Chinesisch oder Rumänisch oder... ist.

Gruß
Benjamin

(edit: Ein Komma hinzu.)

[Edited at 2005-11-22 13:27]


Direct link Reply with quote
 

Derek Gill Franßen  Identity Verified
Germany
Local time: 15:22
German to English
+ ...
Kommt es wirklich so oft vor? Nov 22, 2005

Ehrlich gesagt ist es mir noch nicht so oft aufgefallen. Als ich eben auf die Forumübersicht (für "German") wechselte, habe ich nur zwei Titel gesehen, die nicht auf deutsch waren: "ID verified" und "Translation memory". Das geht (meiner Meinung nach).

MfG
Derek

[Edited at 2005-11-22 13:34]


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:22
German
+ ...
TOPIC STARTER
Nein, nein... Nov 22, 2005

Möglicherweise habe ich mich missverständlich ausgedrückt:
Mir ging es nicht um "Translation Memory" (das heißt halt so... ), sondern zum Beispiel hierum: http://www.proz.com/topic/39324 (Productivity and cost containment).


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 15:22
Member (2002)
English to German
+ ...
Vielleicht... Nov 22, 2005

...haben die keine Umlaute und es ist ihnen peinlich?

Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:22
German
+ ...
TOPIC STARTER
Hm? Nov 22, 2005

Klaus Herrmann wrote:

...haben die keine Umlaute und es ist ihnen peinlich?


Wie meinste das? Dann können sie doch immer noch transliterieren (müssen sie doch dann im eigentlichen Posting eh machen...)

Übrigens, ich hab mich immer noch nicht an Dein neues Bild gewöhnt...das alte sah freundlicher aus.

Gruß
Benjamin


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 15:22
Member (2002)
English to German
+ ...
Gedankensprung Nov 22, 2005

Sorry, ich habe eine Etappe ausgelassen, die meinen Gedankensprung nachvollziehbar macht. Es ist noch nicht sooo lange her, dass ich mich (öffentlich) gewundert haben, warum bei KudoZ-Antworten mit Zielsprache Deutsch die Erläuterungen so häufig in Englisch verfasst wurden. Darüber war mir das immer noch häufige Fehlen von Umlauten aufgefallen. Mit einem "Thema verfehlt, setzen" würde ich mich allerdings einverstanden erklären.

tectranslate wrote:
Übrigens, ich hab mich immer noch nicht an Dein neues Bild gewöhnt...das alte sah freundlicher aus.

Ok. Jetzt schau ich wieder gewohnt gut gelaunt drein


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:22
German
+ ...
TOPIC STARTER
... Nov 22, 2005

Klaus Herrmann wrote:

Sorry, ich habe eine Etappe ausgelassen, die meinen Gedankensprung nachvollziehbar macht. Es ist noch nicht sooo lange her, dass ich mich (öffentlich) gewundert haben, warum bei KudoZ-Antworten mit Zielsprache Deutsch die Erläuterungen so häufig in Englisch verfasst wurden. Darüber war mir das immer noch häufige Fehlen von Umlauten aufgefallen. Mit einem "Thema verfehlt, setzen" würde ich mich allerdings einverstanden erklären.

Ach so, nee, das meinte ich wirklich nicht.


tectranslate wrote:
Übrigens, ich hab mich immer noch nicht an Dein neues Bild gewöhnt...das alte sah freundlicher aus.

Ok. Jetzt schau ich wieder gewohnt gut gelaunt drein

Schon besser.


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 15:22
Member (2002)
French to German
+ ...
Off topic Nov 22, 2005

@Klaus,

war Deine Auftragslage nach dem Hammer-Bild sooo grottenschlecht geworden, dass Du doch zu einem freundlicheren Bild greifen musstest;)

Geneviève:)


Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 15:22
German to Romanian
+ ...
komisch Nov 22, 2005

Der Kollege schreibt ziemlich viel im Forum und er hat das noch nie gemacht. Keine Ahnung, wieso er das jetzt gemacht hat. Vielleicht aus Versehen? Ich werde mal nachfragen und vielleicht wird das Rätsel gelöst.

Direct link Reply with quote
 

Christian
Local time: 15:22
English to German
+ ...
auch off-topic Nov 22, 2005

Geneviève von Levetzow wrote:

@Klaus,

war Deine Auftragslage nach dem Hammer-Bild sooo grottenschlecht geworden, dass Du doch zu einem freundlicheren Bild greifen musstest;)

Geneviève:)

Also ich finde, das Bild war echt der Hammer!:-) Mir hat es gefallen; es war so erfrischend anders als die Bilder, die man sonst so sieht. Schade, dass es jetzt plötzlich verschwunden ist.

Viele Grüße
Christian


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Does anybody know why they do this?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs