Mobile menu

Zahlungsmoral der Kunden 2 ;)
Thread poster: Aleksandra Kwasnik
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Local time: 12:49
Polish to German
+ ...
Jan 11, 2006

500.000 DOLLAR FÜR EINEN BRIEF

"Teuerste Übersetzung aller Zeiten"

Ein reicher Privatmann hat die University von Georgia in den USA fürstlich für einen Gefallen entlohnt: Die Sprachexperten der Hochschule kamen seiner Bitte, einen alten Brief in kroatischer Sprache zu übersetzen, prompt nach - da öffnete der Spender seine Schatulle.

Der Wissenschaftsbetrieb wird häufig dafür gescholten, dass es unendlich lange dauern kann, bis er Ergebnisse produziert. Manchmal kann es aber auch ganz schnell gehen: Als Lawrence V. Phillips, ein pensionierter Doktor aus Virginia, die Sprachexperten vom Deutschen und Slawischen Seminar der University of Georgia um Hilfe bat, hatte er binnen einer Stunde eine Antwort.

Das Anliegen von Phillips: Ihn interessierte brennend, was denn in einem historischen Brief in kroatischer Sprache stünde. Das Schreiben stammt aus dem Dorf Zaloka, wo Phillips Mutter herstammte, und datiert aus dem frühen 19. Jahrhundert. Er wollte den Text für seine Memoiren verwenden.

Phillips wandte sich an die University of Georgia, wo seine Tochter als Professorin lehrt. Innerhalb von einer Stunde hatte deren Kollege Keith Langston die Arbeit erledigt.

Das beeindruckte Phillips derart, dass er prompt ankündigte, der Hochschule eine Spende von einer halben Million Dollar zukommen zu lassen. Das Geld soll für die Aktivitäten der Universität in Kroatien verwendet werden. Sie unterhält dort ein Institut zur Förderung der Demokratie, ein Austauschprogramm mit der Universität Zagreb und beteiligt sich am Ausbau der Infrastruktur auf dem Land.

Phillips kündigte an, seine Spende fließe in Entwicklungsarbeit und das Gesundheitswesen. "Das ist wahrscheinlich die teuerste Kroatisch-Übersetzung aller Zeiten", witzelte der Spender.

Quelle: www.spiegel.de

------------------------

Na wer sagt's denn: geht doch!



Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 19:49
English to Chinese
+ ...
Danke für dieses Happy Story! Jan 11, 2006

Sicher, es gibt immer solche und solche. Einen Brief aus Gefallen zu übersetzen kann sich auch großartig lohnen.

Direct link Reply with quote
 
Vjekoslav Pavic  Identity Verified
Croatia
Local time: 12:49
English to Croatian
+ ...
:))) Jan 11, 2006

..werden mal sehen um was handelt sich wirkilch...

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Zahlungsmoral der Kunden 2 ;)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs