Die Sprache der Auftraggeber bei proz.com?
Thread poster: Kevin Pfeiffer

Kevin Pfeiffer  Identity Verified
Germany
Local time: 15:03
Member (2004)
German to English
+ ...
Feb 10, 2006

Grüße aus Berlin!

Es fällt mir gerade auf, dass die Systemsprache hier nicht einstellbar ist -- oder? D.h. alle Auftrageber müssen Englisch können?

Die Frage dann, ob es überhaupt sinnvoll ist deutschsprachige (oder _nur_ deutschsprachige) Texte und Keywords im Profil einzugeben?

(Ich bin zur ProZ.com zurückgekehrt, weil sie jetzt ein günstiges Webhosting-Paket inklusiv anbieten.)

-Kevin


Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 15:03
German to Romanian
+ ...
Schlüsselwörter auf Deutsch Feb 10, 2006

können auch hilfreich sein, denn diese werden möglicherweise von Google indexiert.

Direct link Reply with quote
 

Kevin Pfeiffer  Identity Verified
Germany
Local time: 15:03
Member (2004)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
schon gut, aber... Feb 10, 2006

Elvira Stoianov wrote:

können auch hilfreich sein, denn diese werden möglicherweise von Google indexiert.


Hi Elvira,

danke für die Antwort.

Die sind alle nur auf Deutsch (zu mal ich keine englischsprachige Auftraggeber kenne).

Was mich interessiert, ob es hier bei ProZ.com deutschsprachige Auftraggeber gibt? Oder ob meine deutsche Keywords usw. "for die Katz" sind?

Besser gefragt: Ob die Auftraggeber für meine Sprachrichtung in der deutschen oder englischen Sprache hier suchen... ?

-Kevin
Tiros-Translations

[Edited at 2006-02-10 16:17]


Direct link Reply with quote
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 15:03
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Nicht für die Katz Feb 10, 2006

Hallo Kevin,

also ich glaube nicht dass die deutsche Schlüsselwörter für die Katz sind. Meine sind nur in den drei Sprachen mit denen ich arbeite. Und ich versichere dir dass manche Arbeitgeber mich so gefunden haben.

Ich habe auch schon einige Male darüber nachgedacht mein profile auf Englisch zu schreiben und auch die Schlüselwörter, bin aber noch nicht dazugekommen. Und das ist ein gutes Zeichen. (Ich habe dafür keine Zeit weil ich beim übersetzen bin)

Auf englisch verständige ich mich nur mit Leuten die nicht aus deutsch- oder spanischsprachigen Ländern kommen. Aber in meinem Fall sind das sehr wenige.

Ich bin sehr zufrieden mit proz und mit den Kollegen und hoffe dir ein bisschen für meine Liebe zu proz "überwiesen" zu haben.


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 16:03
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Es gibt auch deutschsprachige Auftraggeber Feb 10, 2006

Allerdings kommen die meisten Anbieter aus allen 5 Kontinenten, und die Preise sind entsprechend niedrig.
Ich habe meine Suchwörter auf Englisch, Deutsch und Finnisch, genauso wie auf meiner "Heimseite".
Für jedes Land gelten andere Regeln, wie man an Aufträge kommt. Proz ist nur ein Rinnsal unter anderen.

Gruß
Heinrich


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Die Sprache der Auftraggeber bei proz.com?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs