Mobile menu

Noch mehr Denglisch ;-)
Thread poster: Heather Ferlicchia

Heather Ferlicchia  Identity Verified
Canada
Local time: 16:27
German to English
Aug 9, 2002

To have a jump in the dish = einen Sprung in den Schüssel haben

To have not all cups in the board = nicht alle Tassen im Schrank haben

Slow going is all trucks beginning = Müßiggang ist aller Laster Anfang

To have a board before your head = ein Brett vorm Kopf haben

Give not so on = gib nicht so an

Human being Meier = Mensch Meier!

Heaven, ass und thread = Himmel, Arsch und Zwirn



Und mein persönlicher Favorit, den ich im ersten Jahr meiner Lehrertätigkeit von einer Schülerin bekommen habe:



Ich: \"See you next week.\"

Schülerin: \"I fry myself\" = ich freue mich.





Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:27
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Denglish persönlich Aug 9, 2002

We were just married, knew very little German, living in a flat in Cologne. My wife, who had some problem with her eye at the time, said to our landlady \"Ich habe ein schlechtes Ei!\" (much to the landlady\'s amusement).

Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 22:27
Polish to German
+ ...
I understand station. Aug 9, 2002

It shines, that Denglish a heavy language is.



(Falls es jemand nicht versteht: Ich verstehe Bahnhof. Es scheint, dass Denglisch eine schwere Sprache ist.)





Direct link Reply with quote
 

Hans-Henning Judek  Identity Verified
Local time: 05:27
German to English
+ ...
He, he Aug 9, 2002

I doubt that it sounds funny to the English native speakers, but it was a \"sport\" during my highschool time and we had a lot of fun.



Like:

How goes it you - wie geht es dir

You are so as so house-high throughfallen - Du bist sowieso haushoch durchgefallen



This one I always liked best:

I am today heavy on wire - ich bin heute schwer auf Draht


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 22:27
Polish to German
+ ...
native speakers Aug 9, 2002

Quote:


On 2002-08-09 08:33, JE-Access wrote:

I doubt that it sounds funny to the English native speakers, ...
It\'s not for English but for Denglish native speakers, and to them it won\'t sound funny too, they simply will understand it.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Noch mehr Denglisch ;-)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs