Mobile menu

Stanislaw Lem ist tot
Thread poster: Crannmer

Crannmer
Local time: 05:02
German to Polish
+ ...
Mar 27, 2006

Der grosse (nicht nur Science-Fiction-) Klassiker, die Herausforderung an Übersetzer aller Sprachen, ist heute im Alter von 84 Jahren gestorben.

http://www.spiegel.de/kultur/literatur/0,1518,408287,00.html
http://www.stern.de/unterhaltung/buecher/:Stanislaw-Lem-Klassiker-Science-Fiction-Literatur/558396.html

Mögen Übersetzungen seiner Bücher in Zukunft besser werden.

MfG

C.


Direct link Reply with quote
 
Christian Duse
German to English
Polnisch & Deutsch & Stanislaw Lem Sep 22, 2006

Ich hatte mal ein Interview mit Ihm gelesen, darin sagte er so ungefähr, dass es seine Bücher nur im Polnischen und auch noch im Deutschen "richtig" wären und er deshalb keine anderssprachigen Übersetzungen möchte.

Es gibt (glaub ich) durchaus Übersetzungen ins Englische, deshalb hat mich die Aussage doppelt gewundert.

Gewundert hat mich aber vor Allem, dass nach S.L., das Polnische und Deutsche mehr Gemeinsamkeiten haben, als man gemeinhin annimmt (gemeinsamer Pessimismus?)


Aber schade das es Ihn nicht mehr gibt. Gestorben in tiefstem Pessimismus, muss man wohl sagen. Das Interview klang auf jedenfall genau danach.


Ein S.L. Fan


Direct link Reply with quote
 
Arthur Allmendinger  Identity Verified
Germany
Local time: 05:02
English to German
+ ...
Re Sep 26, 2006

Christian Duse wrote:

Ich hatte mal ein Interview mit Ihm gelesen, darin sagte er so ungefähr, dass es seine Bücher nur im Polnischen und auch noch im Deutschen "richtig" wären und er deshalb keine anderssprachigen Übersetzungen möchte.

Es gibt (glaub ich) durchaus Übersetzungen ins Englische, deshalb hat mich die Aussage doppelt gewundert.

Gewundert hat mich aber vor Allem, dass nach S.L., das Polnische und Deutsche mehr Gemeinsamkeiten haben, als man gemeinhin annimmt (gemeinsamer Pessimismus?)


Aber schade das es Ihn nicht mehr gibt. Gestorben in tiefstem Pessimismus, muss man wohl sagen. Das Interview klang auf jedenfall genau danach.


Ein S.L. Fan



Sein Roman "Solaris" wurde zum ersten mal in der UdSSR vom Regisseur Tarkowskij verfilmt. Lem nahm an diesem Projekt teil.

Die spätere amerikanische Verfilmung war grausam...


Direct link Reply with quote
 

tontoon
Turkey
Local time: 07:02
German to Turkish
+ ...
Sehr traurig Sep 26, 2006

Ich war ein grosser Fan von ihm. Das erste Buch von ihm, dass ich vor ca. 10 Jahren gelesen habe, hat mich sehr beeindruckt. Er hat für mich in diesem Bereich einen neuen Standard gesetzt, den ausser Arthur C. Clarke fast kein anderer Science Fiction Author erreicht hat.

Diese Nachricht hat für mich einen ziemlich miesen Tag für mich noch mieser beendet.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Stanislaw Lem ist tot

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs