Mobile menu

├ťbersetzung von B├╝chern
Thread poster: Daniela Speranza

Daniela Speranza  Identity Verified
Local time: 18:21
German to Italian
+ ...
Aug 19, 2002

Hallo....

ich w├╝rde gerne mal ein Buch ├╝bersetzen. Ihr habt sicherlich schon jede Menge Erfahrung damit gemacht...Wer k├Ânnte mir einige Tips geben, wie man am besten vorgeht.



Vielen Dank



Daniela

PS: Mein Profil ist noch nicht definiert, weil ich wenig Zeit hatte. Vielen Dank f├╝r Euer Verst├Ąndnis


Direct link Reply with quote
 
xxxvlatka
Local time: 18:21
German to Croatian
Vorsicht bei Verhandlungen Aug 19, 2002

Hallo,

neulich habe ich zwei B├╝cher aus dem Deutschen ├╝bersetzt. Sei vorsichtig bei den Verhandlungen. Viele Verleger m├Âchten gerne die Honorarverrechnung per Papierbogen vornehmen. Mache immer eine Test├╝bersetzung per Seite und verlange sp├Ąter das erste (revidierte!!)Druckexemplar!!


Direct link Reply with quote
 

Ursula Derx  Identity Verified
Austria
Local time: 18:21
Member (2005)
English to German
denke auch an deine reputation Aug 19, 2002

Wenn du ein Buch ├╝bersetzst, geht es auch um deinen Ruf als ├ťbersetzer. Ich habe mal eines ├╝bersetzt, anschlie├čend erhielt es der Lektor, dann der Autor. Dann wurde es gedruckt - es waren viele Fehler drin, die da ohne mein Wissen reingekommen sind. Das n├Ąchste Mal w├╝rde ich darauf bestehen, dass ich die letzte Version vor Druck nochmals zum Korrekturlesen bekomme, egal, ob es bezahlt wird oder nicht. Dein Name steht auf dem Buchdeckel!



Wie man das verkauft, ist ein anderes Thema. Wei├č ich leider auch nicht. Bei mir war es mehr oder weniger Zufall, das ich daf├╝r genommen wurde.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


├ťbersetzung von B├╝chern

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs