Mobile menu

Lassen Sie uns einander helfen.
Thread poster: xxxExpert2003
xxxExpert2003
Russian to English
+ ...
Aug 23, 2002

Geehrte Forum-Mitglieder,



Ich stelle En-Ru und Ru-En Übersetzung im allgemeinen bereit.

Ich manchmal abbekomme die Bestellungen

für De-Ru, Ru-De Übersetzung der kurzen Texte, hauptsächlich-private

Übereinstimmung oder Werbungen.

Ich übersetze sie das Benutzen von MT, und, deshalb dreht die

Übersetzung nicht hinaus völlig gut.

Ich biete Zusammenarbeit an: Sie werden bearbeiten (lesen Sie Korrektur)

mein De-Ru, Ru-De kurze Übersetzungen,

und ich, in Tausch, werde bearbeiten (lesen Sie Korrektur) Ihres En-Ru

und Ru-En Übersetzungen.

Bitte verständigen Sie mich direkt durch E-mail:

[Email-Addresse vom Moderator entfernt]



Ihres,



Yuri





[ This Message was edited by: on 2002-08-28 10:16 ]


Direct link
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 21:08
English to German
+ ...
Wie bitte?! Aug 23, 2002

[quote]

On 2002-08-23 09:53, Expert2003 wrote:

\"und, deshalb dreht die

Übersetzung nicht hinaus völlig gut.\"



Entschuldigung, wenn ich das hier so sage, aber dem ist nichts hinzuzufügen. Das ist überhaupt kein Deutsch, und wenn Deine \"Übersetzungen\" dasselbe sprachliche Niveau haben, machst Du Dich regelrecht strafbar. Vielleicht kommt es ja noch mit der Zeit, aber sich mit dem Level als \"Übersetzer\" anzubieten, ist echt unfair gegenüber anderen. Dann wird der Korrekturleser im Prinzip die ganze Arbeit auf dem Hals haben, die Du bezahlt bekommst. Das wäre eine Sauerei (Entschuldigung für die Offenheit). Da kann ich lieber den Text selber durch meine Maschine jagen und dann korrigieren. Dafür habe ich dann aber auch den gesamten Verdienst.



Salem

Steffen



Direct link
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 21:08
Polish to German
+ ...
Forget it! Aug 23, 2002

Ponimajesh? I write it in English, because I think, you won\'t understand German, and your MT wouldn\'t help you much.



I could discuss with you, why it\'s nonsense to proofread machine translations, but I think, you\'ll never learn it.


Direct link
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 21:08
Member (2002)
French to German
+ ...
In allen Foren zu finden... Aug 23, 2002

... da ist die gesamte Diskussion nachzulesen...



http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=4451&forum=23&23



Übrigens war die frz. Version nicht so grauenvoll wie die dt.



Erholsames Wochenende an alle



Geneviève



Direct link
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 21:08
Member (2007)
German to English
+ ...
Experte in 2003 ? Aug 23, 2002

Hallo \"angehender Experte\",



vielleicht sollten Sie sich zuerst einmal auf Übersetzungen in Ihre Muttersprache konzentrieren.



Dann könnte vieleicht auch noch ein Experte aus Ihnen werden. Wenn nicht bis 2003, dann vielleicht etwas später.



Viele Grüße



Hans


Direct link
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:08
English to German
+ ...
Ein weiterer (erfolgloser) Versuch... Aug 23, 2002

...wie bereits erwähnt, gab es diese Diskussion auch schon in anderen Foren.



Ich habe diesen Thread als abschreckendes Beispiel geschlossen und \"Expert2003\" am Einstellen weiterer Forumsbeiträge gehindert.


Direct link
 
Henry Dotterer
Local time: 15:08
SITE FOUNDER
You were warned Aug 24, 2002

Expert has been removed from ProZ.com, not just for posting this thread, but for posting it multiple times after having been asked not to.

Direct link
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Lassen Sie uns einander helfen.

Advanced search






TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs