TRADOS lässt WordDoku mit den Segmenten auf zwei Sprache: ich will bloß die Target!
Thread poster: Vanessa Cruz
Vanessa Cruz
Vanessa Cruz
Germany
Local time: 01:15
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
May 23, 2006

Hallo,

ich möchte gleich eine Word Datei, die ich mit Trados bearbeitet habe, schicken; die steht jetzt aber mit den deutschen und den spanischen Segmente zur Sicht, was ich weder brauche, noch will.
Beim Eintragen Korrekturen hab ich wahrscheinlich einen Segment "überfallen" und so kammen die Segmente zum Tageslicht; ich möchte es als unkomplizierte Word Datei liefern und nach der langen Nacht fällt es mir nicht auf, wie ich dann das mache (wieder normalen word mit den Te
... See more
Hallo,

ich möchte gleich eine Word Datei, die ich mit Trados bearbeitet habe, schicken; die steht jetzt aber mit den deutschen und den spanischen Segmente zur Sicht, was ich weder brauche, noch will.
Beim Eintragen Korrekturen hab ich wahrscheinlich einen Segment "überfallen" und so kammen die Segmente zum Tageslicht; ich möchte es als unkomplizierte Word Datei liefern und nach der langen Nacht fällt es mir nicht auf, wie ich dann das mache (wieder normalen word mit den Text auf dem Zielsprache und fertig wär es).
Für telefonische Unterstützung freue ich mich auch, sonst sind eindeutige Einweisungen willkommen ("Mensch, drück doch die Taste da oben!" oder besser etwas genaueres;-)
Es ist dringend und ich totmüde.
Herzlichen Dank,

Vanessa
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 01:15
English to German
+ ...
Cleanup? May 23, 2006

Hallo Vanessa,
ich habe deinen Eintrag ins deutsche Forum verschoben - die Arbeitssprache im ProZ.com-Forum ist grundsätzlich Englisch.


ich möchte gleich eine Word Datei, die ich mit Trados bearbeitet habe, schicken; die steht jetzt aber mit den deutschen und den spanischen Segmente zur Sicht, was ich weder brauche, noch will.

Das ist ja durchaus normal.
Bei der Arbeit mit Trados solltest du grundsätzlich beides anzeigen.

Beim Eintragen Korrekturen hab ich wahrscheinlich einen Segment "überfallen" und so kammen die Segmente zum Tageslicht; ich möchte es als unkomplizierte Word Datei liefern und nach der langen Nacht fällt es mir nicht auf, wie ich dann das mache (wieder normalen word mit den Text auf dem Zielsprache und fertig wär es).

Hast du einen Cleanup durchgeführt?

Gruß Ralf


 
Vanessa Cruz
Vanessa Cruz
Germany
Local time: 01:15
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Alles unter Kontrolle May 23, 2006

Hallo,

es ist alles wieder in Ordnung.

Schöne Grüße,

Vanessa


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TRADOS lässt WordDoku mit den Segmenten auf zwei Sprache: ich will bloß die Target!






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »