Hilfreiche Internet-Seiten bei Problemen mit Word
Thread poster: Francoise Perigaut
Francoise Perigaut
Francoise Perigaut
Germany
Local time: 03:50
German to French
+ ...
Sep 1, 2002

Am Wochenende habe ich folgende Seite entdeckt und fand sie sehr interessant:

\"Hilfe!- Mein Word schmiert ab!\"

(http://mypage.bluewin.ch/reprobst/WordFAQ/IPF.htm#IPF051)

Zwar hat man die meisten Sachen und Tipps schon irgendwo gelesen, aber sie werden dort sehr schön zusammengefasst. Mir hat die Seite auf jeden Fall geholfen (ich habe mich am Woc
... See more
Am Wochenende habe ich folgende Seite entdeckt und fand sie sehr interessant:

\"Hilfe!- Mein Word schmiert ab!\"

(http://mypage.bluewin.ch/reprobst/WordFAQ/IPF.htm#IPF051)

Zwar hat man die meisten Sachen und Tipps schon irgendwo gelesen, aber sie werden dort sehr schön zusammengefasst. Mir hat die Seite auf jeden Fall geholfen (ich habe mich am Wochenende mit korrupten doc-Dateien herumgeplagt und habe dort eine Lösung gefunden).

Das Forum, das dort empfohlen wird, fand ich übrigens auch hilfreich:

\"Online-Treff rund um MS-Word!\"

http://spotlight.de/nzforen/msw/t/forum_msw_1.html
Collapse


 
Francoise Perigaut
Francoise Perigaut
Germany
Local time: 03:50
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Mehrere Postings über Trados und korrupte doc-Dateien in letzter Zeit Sep 2, 2002

Auf die beiden Links habe ich gestern deshalb hingewiesen, weil in den letzten Wochen andere ÜbersetzerInnen Probleme mit korrupten doc-Dateien gemeldet hatten. Wie gesagt ist es mir am Wochenende auch passiert - und zwar bei Dateien, die ich mit Trados bearbeitet hatte. Ich bin vor ca. einem Monat auf Word XP und Trados 5.5 umgestiegen und habe seitdem öfter Probleme dieser Art. Ich weiß, daß einige auf die Kombination Word XP + Trados 5.5 schwören, aber ich hatte persönlich weniger Probl... See more
Auf die beiden Links habe ich gestern deshalb hingewiesen, weil in den letzten Wochen andere ÜbersetzerInnen Probleme mit korrupten doc-Dateien gemeldet hatten. Wie gesagt ist es mir am Wochenende auch passiert - und zwar bei Dateien, die ich mit Trados bearbeitet hatte. Ich bin vor ca. einem Monat auf Word XP und Trados 5.5 umgestiegen und habe seitdem öfter Probleme dieser Art. Ich weiß, daß einige auf die Kombination Word XP + Trados 5.5 schwören, aber ich hatte persönlich weniger Probleme, als ich Trados 3 mit Word 2000 benutzte. Es ist sehr schön, daß Word XP nach Abstürzen die Dateien automatisch wiederherstellt, aber am besten wäre es, wenn es gar nicht abstürzen würde! Seitdem ich mit diesem neuen System arbeite, erhalte ich öfter Fehlermeldungen beim Arbeiten mit der Workbench, ich mußte Patches von der Trados-Webseite herunterladen, habe jetzt diese Probleme mit korrupten doc-Dateien gehabt... Bin ich ein Einzelfall? Oder haben andere ähnliche Erfahrungen gemacht?Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:50
English to German
+ ...
Welches Betriebssystem? Sep 2, 2002

Läuft deine Maschine unter Windows XP, oder ist das noch Win98 bzw. Me?

 
Francoise Perigaut
Francoise Perigaut
Germany
Local time: 03:50
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ich habe Windows XP... Sep 2, 2002

...und das System läuft ansonsten stabil.

Noch eine Anmerkung zu meinem letzten Posting: Ich wollte auch nicht Trados 5.5 schlechtmachen, denn ich bin mit dem Programm generell zufrieden. Vieles finde ich wirklich besser als in der Version 3 (T-Windows for Excel ist z.B. praktisch, wenn man lange Stücklisten in Excel übersetzen muß, MultiTerm iX ist viel praktischer als das alte MultiTerm, weil die Anwendung immer im Hintergrund läuft und man ganz einfach Terminologie \"on-the-Fly
... See more
...und das System läuft ansonsten stabil.

Noch eine Anmerkung zu meinem letzten Posting: Ich wollte auch nicht Trados 5.5 schlechtmachen, denn ich bin mit dem Programm generell zufrieden. Vieles finde ich wirklich besser als in der Version 3 (T-Windows for Excel ist z.B. praktisch, wenn man lange Stücklisten in Excel übersetzen muß, MultiTerm iX ist viel praktischer als das alte MultiTerm, weil die Anwendung immer im Hintergrund läuft und man ganz einfach Terminologie \"on-the-Fly\" speichern kann, usw.)
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:50
English to German
+ ...
...Service Packs? Sep 3, 2002

Dann fällt mir nur noch eines ein: gibt es eventuell noch Service Packs (bzw. Service Releases für Office), die du noch nicht installiert hast?



Ausprobiert habe ich\'s selbst noch nicht - ich arbeite mit Windows 2000 + Office 97 (!) + Trados 5.0. Äußerst stabil.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hilfreiche Internet-Seiten bei Problemen mit Word






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »