Mobile menu

Französische Trennungen bei Pagemaker / QuarkXPress
Thread poster: ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 18:36
Member (2007)
English to German
+ ...
Jun 15, 2006

Hallo miteinander
Weiss jemand von euch, ob es für Pagemaker bzw. QuarkXPress ein französisches Trennprogramm gibt, das man eventuell separat kaufen und zum dt. Programm hinzufügen kann? Oder müssen tatsächlich sämtliche Trennungen manuell vorgenommen werden?
Danke für eure Infos!
Gruss
Irene


Direct link Reply with quote
 

Victor Dewsbery  Identity Verified
Germany
Local time: 18:36
German to English
+ ...
Nur nicht von Hand Jun 15, 2006

Bei QuarkXpress ist es die Passport-Version, glaube ich, die die Rechtschreibprüfung und Trennung in mehreren Sprachen vornehmen kann.
http://www.quark.com/products/xpress/international.html
(Quark scheint bei der Version 7 angekommen zu sein, aber für frühere Versionen gibt es sicherlich auch Sprachmodule).

Vielleicht hilft auch http://www.worldlanguage.com/German/Products/2710.htm
Das Produkt scheint eine frz. Rechtschreibprüfung für beide Programme zu bieten.

Auf Google scheint es auch weitere Treffer zu geben.

Trennungen mit dem falschen Sprachprogramm sind eine Strafarbeit (und für jede Korrektur, die man eingibt, entstehen neue Trennfehler). Trennungen von Hand sind etwas günstiger, aber immer noch eine Strafarbeit.


Direct link Reply with quote
 
ibz  Identity Verified
Local time: 18:36
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank ... Jun 16, 2006

... für diese Info. Genau das, was ich wissen wollte!
Gruss
Irene


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Französische Trennungen bei Pagemaker / QuarkXPress

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs