Beeidigung ohne Prüfungen?
Thread poster: Stefania Grigoriou - El Badaoui
Stefania Grigoriou - El Badaoui
Stefania Grigoriou - El Badaoui  Identity Verified
Germany
Local time: 06:04
Member (2008)
German to Greek
+ ...
Jun 23, 2006

Hallo,

Ich habe folgende Information von einer Kollegin bekommen.

Wenn man ein Studium (Schwerpunkt Sprachwissenschaft) absolviert hat und nachweisen kann dass man Kenntisse und langjährige Erfahrung als Übersetzerin/Dolmetscherin durch zahlreicher Übersetzungen und Bestätigungen hat, kann man einen Antrag an das Landgericht für Zivilsachen stellen und so sich beeidigen lassen, ohne die staatliche Prüfungen für Dolmestcher/Übersetzer zu machen.
Was meinet
... See more
Hallo,

Ich habe folgende Information von einer Kollegin bekommen.

Wenn man ein Studium (Schwerpunkt Sprachwissenschaft) absolviert hat und nachweisen kann dass man Kenntisse und langjährige Erfahrung als Übersetzerin/Dolmetscherin durch zahlreicher Übersetzungen und Bestätigungen hat, kann man einen Antrag an das Landgericht für Zivilsachen stellen und so sich beeidigen lassen, ohne die staatliche Prüfungen für Dolmestcher/Übersetzer zu machen.
Was meinet ihr stimmt die Information?

Danke

Steffi
Collapse


 
Ulrike Kraemer
Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 06:04
English to German
+ ...
Beim Landgericht fragen Jun 23, 2006

Eine verbindliche Auskunft bekämest du wohl am ehesten, wenn du dich beim Landgericht erkundigen würdest, ob diese Aussage stimmt...

 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:04
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Nach meinem Kenntnisstand: Beeidung ja, Ermächtigung nein Jun 23, 2006

Zumindest so sieht es bei uns (OLG Hamm, LG Dortmund) aus.
Das bedeutet, dass man allgemein beeidigt wird, die übersetzungen aber nach wie vor nicht beglaubigen darf. Dass die Praxis oft anders aussieht, brauche ich wohl kaum zu erwähnen...

Schöne Grüße
Jerzy


 
Victor Dewsbery
Victor Dewsbery  Identity Verified
Germany
Local time: 06:04
German to English
+ ...
Exotensprache? Jun 23, 2006

Bei deiner Sprachkombination könnte eine Anfrage sich lohnen.
Für häufig angebotene Sprachen (besonders Englisch) sind die Anforderungen wahrscheinlich strenger als für Sprachen, bei denen die Behörde nur auf wenige Kollegen/-innen zurückgreifen kann.


 
Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 06:04
Member (2002)
German to English
+ ...
In Bayern keine Chance! Jun 23, 2006

Ich habe es schon versucht! Die Antwort war aüßerst unfreundlich.

Astrid


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 06:04
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Ich versuche es gerade Jul 21, 2006

Theoretisch geht das. Praktisch muss man vieles navchweisen. Besonders schwirig Wirtschafts- und Jureakenntnisse, die im Rahmen eines Studiums, Leistungskurses oder Aehnliches erbracht wurden. Ich versuche es gerade beim OLG Duesseldorf. Was sich lohnt: ein persoenliches Gespraech mit dem Sachbearbeiter.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Beeidigung ohne Prüfungen?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »