Mobile menu

Beglaubigte Übersetzungen von Formularen
Thread poster: Björn Zabel

Björn Zabel  Identity Verified
Spain
Local time: 23:37
Spanish to German
+ ...
Jul 6, 2006

Eine Frage zu beglaubigten Übersetzungen von handschriftlich ausgefüllten Formularen. Eigentlich soll man ja bei beglaubigten Übersetzungen darauf hinweisen, dass eine Eintragung handschriftlich vorgenommen wurde. Gerade hatte ich dummerweise den Fall, dass ich ein handschriflich ausgefülltes Formular zu übersetzen hatte, bei dem praktisch abwechselnd ein Wort vom Vordruck stammte und ein Wort handschriftlich eingetragen war. Wie verfahrt ihr in solchen Fällen? Jedes Mal eine Anmerkung des Übersetzers einfügen? Ignorieren und alles durchgehend schreiben? Ich habe mich schließlich dafür entschieden, die handschriftlichen Eintragungen in einer anderen ("handschriftlicheren") Schrift zu setzen. Damit bin ich aber eigentlich auch nicht so richtig glücklich...

Direct link Reply with quote
 

Sybille  Identity Verified
Germany
Local time: 23:37
Member (2003)
English to German
+ ...
Beglaubigte Übersetzungen von Formularen Jul 6, 2006

Hallo, Björn

Genau so mache ich es auch. Die handschriftlichen Eintragungen
kursiv und in einer anderen Schrift (die vielleicht einer Schreibschrift ähnelt, aber das wäre kein Muss). Außerdem, je nach Schriftbild auf dem Original, die Wörter, die in Druckbuchstaben erscheinen meist in kleinerem Schriftgrad, die "Handschrift" etwas größer und fett.
Das ist alles ein ziemlicher Aufwand (insgesamt ist Urkundenübersetzung ja sowieso ziemlich unwirtschaftlich), aber so ist es übersichtlich.


Sybille


Direct link Reply with quote
 

Björn Zabel  Identity Verified
Spain
Local time: 23:37
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank Jul 11, 2006

Hallo Sybille,

vielen Dank für deine Antwort. Schön zu hören, dass auch andere Übersetzer sich über solche Fragen Gedanken machen...

Gruß
Björn


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Beglaubigte Übersetzungen von Formularen

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs