Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Powwow in K├Âln
Thread poster: Jerzy Czopik

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Sep 22, 2002

Ein \"Hoch\" auf den Organisator und die Auswahl der Location.

Aus meiner pers├Ânlichen Sich ein sehr gelungener Nachmittag/Abend, der unbedingt wiederholt werden m├╝sste. Vielleicht w├Ąhlen wir das n├Ąchste Mal (also nach Stuttgart) einen Platz aus, der tats├Ąchlich mehr im wirklichen Norden liegt - was haltet Ihr von Berlin?



Bis zum n├Ąchsten Mal

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
English to German
+ ...
Spitze! Sep 22, 2002

Ich kann mich Jerzy nur anschlie├čen - herzlichen Dank an Rolf und Rod, das war wirklich klasse. (Ob ich mich auf die Fotos freue, wei├č ich aber noch nicht... )

Direct link Reply with quote
 

Patricia Gifford  Identity Verified
Local time: 05:40
English to German
+ ...
Es war einfach toll!!! Sep 22, 2002

Hallo, liebe Powwow-Teilnehmer,



das war wirklich ein toller Tag/Abend. Es hat sich echt gelohnt, so weit zu fahren. Fast alle haben es geschafft zu kommen (incl. ein Phantomteilnehmer). Die anderen lernen wir dann beim n├Ąchsten Powwow kennen. Ich muss zugeben, dass ich schon sehr neugierig auf euch war. Jetzt bin ich begeistert, dass ich so nette \"Kollegen\" habe.



Es haben sich viele interessante Gespr├Ąche ergeben. Ich habe viel dazugelernt, bin in einigen Punkten best├Ątigt worden, habe einiges, das ich ├╝berdenken muss, kurzum, es war auch in beruflicher Hinsicht ein absolut gelungener Tag. An dieser Stelle m├Âchte ich auch noch mal dir, Rod, danken, weil du dir die Zeit genommen hast und dir soviel M├╝he gemacht hast, unsere Fragen ├╝ber die Einkommenssteuer, Abschreibungen usw. zu beantworten. Es ist wirklich toll, dass du extra auch noch die ganzen Gesetze mitgeschleppt hast und uns alles ganz geduldig erkl├Ąrt hast.

Jerzy, auch noch mal vielen Dank an dich. Durch deinen reichen Erfahrungsschatz und deine ganzen genialen Tipps haben wir viel gelernt.



Ach ja, und dann haben wir noch festgestellt, dass viele doch auf ihren Fotos wesentlich ├Ąlter aussehen, in Wirklichkeit aber viel j├╝nger erscheinen (blo├č bei mir hat das niemand gesagt .



Ich w├╝nsche euch noch einen sch├Ânen Rest-Sonntag und hoffe, dass wir uns bald wieder sehen und noch mal so einen netten Tag miteinander verbringen. Bis dahin w├╝nsche ich euch tolle, lukrative Auftr├Ąge und viele gute Ideen beim ├ťbersetzen,



Patricia



Direct link Reply with quote
 

Genevi├Ęve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 05:40
Member (2002)
French to German
+ ...
Toll! Sep 22, 2002

Ich kann mich nur Jerzy (viel leichter Deinen Namen zu schreiben als ihn auszusprechen ) und Ralf anschliessen.

Und fand es phantastisch, dass so viele den weiten Weg nicht gescheut haben.

Berlin ist auch erw├Ąhnt worden... und bei den Bildern teile ich die Meinung von Ralf.



Sch├Ânen Restsonntag an alle



Genevi├Ęve


Direct link Reply with quote
 

Lydia Molea  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
English to German
+ ...
Super ... Sep 22, 2002

Nachmittag/Abend, wirklich. Es war toll, so viele Prozies kennenzulernen.

Berlin klingt ├╝brigens toll ... wollte ich immer schon mal sehen.



Direct link Reply with quote
 

Irene Fried  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
English to German
+ ...
Auch ich... Sep 22, 2002

kann mich euren Stimmen nur anschlie├čen. Der weite Weg hat sich gelohnt )



Irene


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Ich auch... Sep 22, 2002

Doch, daf├╝r hat sich selbst eine Fahrt nach K├Ân gelohnt ) Ausser den interessanten Thmen hat hat mir besonders gut gefallen, dass sich keine Cl├╝bchen gebildet haben, sonder sich wirklich alle untereinander unterhalten haben. Ein sehr gelungenes Powwoww.

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2003)
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Blame on me Sep 22, 2002

Patricia schrieb:



\"Ach ja, und dann haben wir noch festgestellt, dass viele doch auf ihren Fotos wesentlich ├Ąlter aussehen, in Wirklichkeit aber viel j├╝nger erscheinen (blo├č bei mir hat das niemand gesagt). \"



Was bin ich denn f├╝r ein Kavalier, dass ich es vers├Ąumt habe, Dir - und nat├╝rlich all den anderen charmanten Damen - zu sagen, wie nett und reizend Ihr seid. Offensichtlich habe ich mich zu tief in die Hardware- und Software-Fragen vertieft...



Also hiermit hole ich es nach: liebe Kolleginnen, so ein nettes Bild von Euch kann man sich nur pers├Ânlich machen, alle Fotos werden dann L├╝gen gestraft.



Sch├Ânen Abend noch

Jerzy



Direct link Reply with quote
 

Cilian O'Tuama
Local time: 05:40
German to English
+ ...
sehr gut gelungen... Sep 22, 2002

... sonst h├Ątten wir es wohl kaum bis morgens um 3.30 ganz freiwillig ausgehalten.



Bis bald.


Direct link Reply with quote
 

Sarah Downing  Identity Verified
Local time: 23:40
German to English
+ ...
Es hat ... Sep 22, 2002

... richtig viel Spa├č gemacht, alle pers├Ânlich kennenzulernen. Danke an Rod und Rolf f├╝r die gute Organisation!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Eckhard Boehle  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Es hat sich gelohnt! Sep 22, 2002

Auch ich habe es nicht bereut, nach Koeln gekommen zu sein. Ich konnte zwar erst bedauerlich spaet aus Bonn aufbrechen und landete schlie├člich gegen 21 Uhr \"Em Koelsche Boor\", als ein gro├čer Teil der Gesellschaft schon verschwunden war und andere zum Aufbruch ruesteten. Aber mir blieb immerhin (fast nur) noch der \"harte Kern\" und schlie├člich Cilians (Stamm?)kneipe \"The Buskers\" in der Koelner Neustadt.

Ich habe auch in der kurzen Zeit von knapp 4 Stunden einige sympathische und interessante Kolleginnen und Kollegen kennen gelernt, bin dem Fotografen entronnen, werde aber moeglichst bald Foto und Platinum-Mitgliedschaft nachliefern.

Und ich will sehen, dass ich im Fruehjahr in Berlin dabei sein werde, wenn Steffen - oder wer auch immer - wie angekuendigt und auch mehrfach gewuenscht ein weiteres Powwow organisieren wird.

Auch von mir vielen Dank an Rolf und Rod, die sich wunderbar fuer das Zustandekommen des Treffens in Koeln eingesetzt haben!


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Also, Leute... Sep 23, 2002

...bin gestern nach staufreier Fahrt gegen 17.00 wieder sicher und gut zu Hause gelandet. Ich hab\' die weite Anfahrt auch ├╝berhaupt nicht bereut -> das Powwow war eine einmalige, 100%ig gelungene Sache. 1000 Dank an Rolf und Rod! Der Ausklang im \"Buskers\" verging dann auch viel zu schnell (\"was, schon halb vier??\"). Klaus: nochmal danke, dass Du uns mit Deinem \"Raumschiff\" dorthin bef├Ârdert hast!



Wie schon vorher hier im Forum gesagt: Ich fand es auch richtig klasse, dass sich fast jede/r mit jedem/r unterhalten hat und \"Bewegung\" in der Gruppe war. Allerdings: Das Powwow ging viel zu schnell zu Ende, und mit einigen von Euch h├Ątte ich mich gern noch l├Ąnger und intensiver unterhalten (-: Euch geht es sicherlich ebenso...



Aber das kann man ja nachholen Bei so viel unterschwelliger ├ťberredungskunst meine/r VorrednerInnen verk├╝nde ich jetzt mal verbindlich: Ich werde im n├Ąchsten Jahr ***DEFINITIV*** ein Powwow in Berlin organisieren, wahrscheinlich im April oder Mai, wenn der Winter sich richtig verzogen hat.



Wenn ich mich nicht ganz irre, hatte auch Rod davon gesprochen, in Schwerin ein Treffen zu organisieren (also im richtigen \"hohen\" Norden . W├Ąre nat├╝rlich sch├Ân, wenn das klappt! Wir k├Ânnten die Termine ja so koordinieren, dass ein Powwow im April und das andere vielleicht einen Monat sp├Ąter hier in Berlin stattfindet. Ein oder zwei \"Locations\" sind mir dazu schon eingefallen.



Viele Gr├╝├če aus Berlin an Euch alle

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Powwow im Norden Sep 23, 2002

Schade, dass ich in K├Âln nicht dabei sein konnte - sch├Ân, dass ihr einen so tollen Tag hattet, eure Begeisterung f├Ąrbt richtig ab



N├Ąchstes Mal werde ich alles stehen und liegen lassen, um dabei zu sein - egal, ob in Schwerin oder Berlin.



Zur Location: Als absolutes Nordlicht (von meinem Fenster aus kann ich fast ├╝ber die d├Ąnische Grenze gucken) w├╝rde ich etwas noch N├Ârdlicheres bzw. Nordwestliches vorziehen - w├Ąre jemand auch an z.B. Hamburg interessiert?



Susanne


Direct link Reply with quote
 

AmiHH  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
Member (2008)
German to English
Hamburg.... Sep 23, 2002

w├Ąre suuuuper!!! Ich w├Ąre (bzw. bin schon) dabei!!!



AmiHH (hint hint)


Direct link Reply with quote
 

Rolf Klischewski, M.A.  Identity Verified
Local time: 05:40
Member (2008)
English to German
+ ...
Vielen Dank an alle! (C: Sep 23, 2002

Es freut mich sehr zu h├Âren, da├č es Euch so viel Spa├č gemacht hat einander einmal pers├Ânlich kennenzulernen. F├╝r mich war\'s auf jeden Fall eine sehr, sehr positive Erfahrung, so viele nette Leute auf einem Haufen versammelt zu haben! (C:



Ich hoffe, ich bekomme bald von ProZ ein paar Tips, wie ich die Teilnehmerliste und die Photos hochladen kann. Ich mu├č zugeben, da├č ich die Struktur dieser Website etwas verwirrend finde... (C;



Sch├Ânen Gru├č,



Rolf.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Powwow in K├Âln

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs