Mobile menu

msgloss2twb
Thread poster: Matthias Quaschning-Kirsch

Matthias Quaschning-Kirsch  Identity Verified
Germany
Local time: 03:16
Member (2006)
Swedish to German
+ ...
Aug 14, 2006

Wo man auch googelt und anderweitig recherchiert - überall sind alle völlig begeistert vom oben genannten Programm.
Angesichts dessen komme ich mir zwar mittlerweile ziemlich bescheuert vor, folgendes zugeben zu müssen - aber bei mir klappt es nicht. Das Programm produziert nur leere txt-Dateien.
Meine Frage ist also: Mit was für csv-Dateien kann das Programm überhaupt umgehen? Sind die üblichen vielsprachigen Tabellen von MS verwendbar? Oder muß man die nicht benötigten Spalten erst einmal rauslöschen? Oder womöglich noch die Sprachcodierungen ("de-de" usw.) umbenennen? Oder noch was ganz anderes?
Jede Hilfe ist willkommen und wird dankbar begrüßt!


Direct link Reply with quote
 
xxxOlaf
Local time: 03:16
English to German
Versuche es mal mit ApSIC Workbench Aug 14, 2006

Fall es mit msgloss2twb nicht klappt, kannst Du auch ApSIC Workbench zum Konvertieren von MS-Glossaren verwenden.
http://www.apsic.com/en/products_xbench.html
ApSIC Workbench kann Microsoft-Glossare lesen und dann als eine TMX-Datei exportieren, die man in Trados importieren kann.
ApSIC Workbench hat auch den Vorteil, dass man mehrere CSV-Dateien zu einem Projekt hinzufügen kann und dann alles in eine einzige TMX-Datei exportieren kann.

Olaf


Direct link Reply with quote
 

Matthias Quaschning-Kirsch  Identity Verified
Germany
Local time: 03:16
Member (2006)
Swedish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Hilft leider auch nicht Aug 15, 2006

Hallo Olaf,

danke für den Tip erstmal. Leider hilft das auch nicht weiter, weil das Programm mit meinem Glossar nicht umgehen kann. Es gibt nur eine Fehlermeldung aus, die besagt, das zu bearbeitende File sei kein MS-Glossar.
Das scheint überhaupt das Problem zu sein: Diese Programme können anscheinend nur mit einem sehr begrenzten Fundus an Dateien überhaupt umgehen. Leider ist den jeweiligen Hilfetexten nicht zu entnehmen, welche das sind. Die XBench-Hilfe enthält zwar einen Link zu einem ftp-Server von MS, aber dort gibt es keine Glossare mehr.


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 03:16
German
+ ...
Problemursache Aug 15, 2006

Das Problem liegt m.W. darin begründet, dass Micro$oft offenbar vor kurzem das Glossarformat umgestellt hat. Hierzu gab es in den englischen Technical Forums hier auf ProZ.com bereits einige Diskussionen.

Sucht mal nach MS Glossary oder so - das ist erst ein paar Wochen her.

Viele Grüße
Benjamin


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


msgloss2twb

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs