Mobile menu

Lernen Sie die Zweiknochen Ihre Mutter einzustellen
Thread poster: fcl

fcl
France
Local time: 01:26
German to French
+ ...
Sep 27, 2002

http://www.pc-infopratique.com/Optimisation.html



dann auf die kleine Deutsche Fahne clicken.



Grüsse.

Francois


Direct link Reply with quote
 
Pee Eff
Germany
Local time: 01:26
English to German
+ ...
Großartig! Sep 27, 2002

Es hat mich einige Überlegung gekostet herauszuinden, dass \"Zweiknochen\" das Bios (bi os) ist... Nicht schlecht!!

Gruß

Patrick


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 01:26
Member (2002)
French to German
+ ...
Danke François :) Sep 27, 2002

Es geht munter weiter:



\"Die Denkschrift ist eines der Elemente, des PC lebensnotwendig...\"



Und das finde ich phantastisch:



\"Seine Exzellenz Festplatten Optimieren\"



Martin , der solche bonbons sammelt, wird sich riesig freuen.





Direct link Reply with quote
 
Christine Healy-Rendel  Identity Verified
English to German
+ ...
Au weia.... Sep 27, 2002

\"...( Aufmerksamkeit(Achtung)!!!! Diese Bedienung bleibt eine gefährliche Operation für den pc und PC-INFOPRATIQUE befreit sich aus allen Verantwortlichkeiten bezüglich eines eventuelle déstruction ihres materiel.)....\"



... sich aus \"allen Verantwortlichkeiten zu befreien\" ist wohl auch in diesem Fall das Beste....!



Ich habe selten so gelacht, danke Francois!

[ This Message was edited by: on 2002-09-27 20:15 ]


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 17:26
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
LoL Sep 27, 2002

\"Wir werden uns besonders über 3 Speisekarten des Zweiknochens beugen: Zweiknochen Features, Chipset Features, PNP / PCI Gestalt. Um eine eigentümliche(besondere) Funktion in einer dies drei Kategorie zu suchen, können Sie das untengenannte Bild(Gemälde) benutzen. Aufmerksamkeit(Achtung), alle bestehenden Funktionen sind, nicht in diesen Bildern(Gemälden) zu etre, kann. Danke, uns ihren Vorschlägen hier mitzuteilen\"



Ich habe mich ganz köstlich amüsiert! Vielen Dank!


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 01:26
Member (2002)
English to German
+ ...
Merci, François - selten so gelacht... Sep 27, 2002

Unschlagbar finde ich das Lexikon: http://www.reverso.net/url/trad_boutons.asp?direction=262152&template=Default&autotranslate=on&url=http://www.pc-infopratique.com/Lexique.html



FREQUENZ VON FEGEN: Sie kann horizontal oder senkrecht sein. Es ist die maximale Zahl von Linien, die ein Bildschirm von Sekunde kühlt. Diese Erfrischungsgeschwindigkeit ist im Hertz (horizontal) und im Kilohertz (senkrecht) ausgedrückt.



PS: Falls jemand in nächster Zeit heiratet, bitte auch die folgende Abkürzungserklärung beachten

DPI: Mitgift Per Inch.





[ This Message was edited by: on 2002-09-27 19:28 ]

[ This Message was edited by: on 2002-09-27 19:29 ]


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 01:26
Member (2002)
French to German
+ ...
Das Wörterbuch war mir entgangen! (Danke Klaus) Sep 27, 2002

INTERNATIONALES ARBEITSAMT ( BINARY DIGIT): eine Informationseinheit, die nur zwei Werte(Bedeutungen) (0 und 1) nimmt. Das ist die kleinste verständliche Einheit von einem Computer. 1 Byte = 8 Bits.



Es ist genau so unterhaltsam wie die Speisekarte von Ralf vor ein paar Wochen.



Encore un grand merci François





Direct link Reply with quote
 

Marion Bonner  Identity Verified
Local time: 01:26
English to German
+ ...
Hat sich schon mal jemand von Euch die englische Version... Sep 27, 2002

...angeschaut? Ich bin bald vom Stuhl gefallen vor lachen...unglaublich )))))



Schönes Wochenende an alle!



Marion Bonner


Direct link Reply with quote
 
OlafK
United Kingdom
Local time: 00:26
English to German
+ ...
Firma traut ihrer eigenen Software nicht Sep 28, 2002

Ich habe kurz die verschiedensprachigen Seiten der Firma Softissimo überflogen, mit deren Software diese Seiten übersetzt worden sind. Sie scheinen korrekt zu sein. Daraus lässt sich nur schließen, dass diese Firma nicht im Traum daran denken würde, ihre eigene Website mit ihrer Software zu übersetzen. Da freut sich das Übersetzerherz.

Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 01:26
Czech to German
+ ...
Unsere Übersetzungsalate sind immer bei Hand Nov 17, 2002

...schreibt eine Firma für Übersetzungssoftware (!) auf der deutschen Ausgabe ihrer Homepage



http://www.tranexp.de/



Sicherheitshalber gibt es nirgends eine Adresse oder wenigstens email-Adresse ...



Schönen Restsonntag noch!





Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 01:26
Member (2002)
English to German
+ ...
Wieso, ist doch in Ordnung Nov 18, 2002

Quote:


On 2002-11-17 14:50, Charlotte Blank wrote:

Unsere Übersetzungsalate sind immer bei Hand

...schreibt eine Firma für Übersetzungssoftware (!) auf der deutschen Ausgabe ihrer Homepage







Na, wenigstens kann ihnen dann keiner irreführende Werbung vorwerfen... Aber ich bin fast versucht, das Programm zu kaufen, weil ich damit auch Hunde verstehen kann:



WordTran™

Unterstützte Sprachen: Albanisch, Bosnisch, Brasilianisches Portugiesisch, Bulgarisch, Chinesisch, Deutsch, Dänisch, Englisch, Finnisch, Flämisch, Französisch,

Griechisch, Hündisch (Transliteration), Isländisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lateinamerikanisches Spanisch, Niederländisch, Norwegisch, Philippinisch,

Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch, Vietnamesisch, Walisisch.

Preis: schon ab 39,95 Euro

( http://www.tranexp.de/NeuroTran.htm )

Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 01:26
Czech to German
+ ...
Danke, Klaus! Nov 18, 2002

Das habe ich übersehen! Danke für den Hinweis, vielleicht ist die website doch ganz nützlich. Man kann ja nie wissen, ob man so etwas nicht mal braucht ...

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Lernen Sie die Zweiknochen Ihre Mutter einzustellen

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs