Mobile menu
Thread poster: Steffen Walter

Steffen Walter  Identity Verified
Local time: 09:26
Member (2002)
English to German
+ ...
Oct 10, 2002

Schaut Euch doch mal obiges Jobangebot an, die Wortwahl ist einfach köstlich )))


Zur Direktverlinkung:

An Geneviève: Ja, es war der Job für die Schweiz.

Zur Info, Beth: Der Wortlaut war in etwa, dass \"it (ie the translation) has to be done in a nice way and the translator should know the banking terms, too\" usw.

[ This Message was edited by: on 2002-10-10 11:46 ]

[ This Message was edited by: on 2002-10-10 13:26 ]

[ This Message was edited by: on 2002-10-11 08:25 ]

Direct link Reply with quote

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 09:26
Member (2002)
French to German
+ ...
War das für die Schweiz? Oct 10, 2002

... leider schon zu; wenn es aber das ist, was ich noch vage in Erinnerung habe, fand ich\'s auch köstlich

Direct link Reply with quote
Beth Kantus  Identity Verified
United States
Local time: 03:26
German to English
Das geht leider nicht mehr. Oct 10, 2002

\"This job posting has been closed\"

Schade, ich hätte mir das gern angeschaut!

Schöne Grüsse, Beth

Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Advanced search

Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs