TM Problem: "Runtime Error! [...] pure virtual function call"
Thread poster: Crolli
Crolli
Crolli  Identity Verified
France
Local time: 14:56
German to French
+ ...
Oct 6, 2006

Hallo zusammen...

ich habe z.Zeit riesige Schwierigkeiten mit meinem Trados zu arbeiten.
SDL Trados Translator's Workbench 7.5.0.756 (build 756) Part of SDL trados 2006

Jede 5 minute zeigt meine TM folgendes Pop up an:

Runtime Error! Programm: C\Programm Files\SDL International\T2006_FL\TT\TW4Win.exe
R6025
- pure virtual function call
an
oder, jedes Mal dass ich ein neues Segmen öffne, heisst es in meiner TM Illegal index.... See more
Hallo zusammen...

ich habe z.Zeit riesige Schwierigkeiten mit meinem Trados zu arbeiten.
SDL Trados Translator's Workbench 7.5.0.756 (build 756) Part of SDL trados 2006

Jede 5 minute zeigt meine TM folgendes Pop up an:

Runtime Error! Programm: C\Programm Files\SDL International\T2006_FL\TT\TW4Win.exe
R6025
- pure virtual function call
an
oder, jedes Mal dass ich ein neues Segmen öffne, heisst es in meiner TM Illegal index.

Schliesslich (!!) wenn ich meine Dateien cleanen möchte, klappt es nie auf Anhieb sondern erst bei 2. Mal. das erste mal zeigt das Cleanup Fenster Illegal index. Bei 2. mal klappt es.
Ich habe das gefühl, dass mein Trados langsam den Geist aufgibt!!!
Obwohl es die neueste Version ist!

Könnte mir jemand helfen?

Danke!!!!!
Collapse


 
Claudia Krysztofiak
Claudia Krysztofiak  Identity Verified
Germany
Local time: 14:56
English to German
+ ...
Für so etwas gibt es doch den SDL-Support Oct 6, 2006

Schau bzw. frag mal hier nach, die helfen eigentlich recht schnell.

http://sdl.custhelp.com/cgi-bin/sdl.cfg/php/enduser/home.php

Viel Erfolg!


 
Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 14:56
Member (2002)
German to English
+ ...
Multiterm Oct 7, 2006

Als dieses Problem früher bei mir auftauchte, wurde ich von Trados Support beraten, daß es an Multiterm liegen könnte. Entsprechend den Anweisungen habe ich in Multiterm gesucht und tatsächlich Doppeleinträge oder unvollständige Einträge gefunden, und diese entfernt. Man sieht in den Menüs, wie man das machen kann. Außerdem sollte man die "Termbases" danach "reorganisieren".

Ich hatte danach die Probleme nicht mehr.

Astrid

P.S. Ich glaube, daß "Il
... See more
Als dieses Problem früher bei mir auftauchte, wurde ich von Trados Support beraten, daß es an Multiterm liegen könnte. Entsprechend den Anweisungen habe ich in Multiterm gesucht und tatsächlich Doppeleinträge oder unvollständige Einträge gefunden, und diese entfernt. Man sieht in den Menüs, wie man das machen kann. Außerdem sollte man die "Termbases" danach "reorganisieren".

Ich hatte danach die Probleme nicht mehr.

Astrid

P.S. Ich glaube, daß "Illegal Index" sich auf Multiterm bezieht.

[Edited at 2006-10-07 19:47]
Collapse


 
Crolli
Crolli  Identity Verified
France
Local time: 14:56
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Problem (hoffentlich) gelöst Nov 10, 2006

Super!

Vielen vielen Dank!

Es lag in der Tat an meiner Multiterm.

Ich habe alle "falsche" Begriffe gelöscht, alles reorganisiert, und dann auch in meiner TM, unter Options>Term Recognition Options>Termbase

und dann unter Language selection DE>FR eingestellt (es war ursprünglich auf DE>DE eingestellt....

Und seither habe ich keine Probleme mehr!!!

Hoffentlich noch für eine Weile...
See more
Super!

Vielen vielen Dank!

Es lag in der Tat an meiner Multiterm.

Ich habe alle "falsche" Begriffe gelöscht, alles reorganisiert, und dann auch in meiner TM, unter Options>Term Recognition Options>Termbase

und dann unter Language selection DE>FR eingestellt (es war ursprünglich auf DE>DE eingestellt....

Und seither habe ich keine Probleme mehr!!!

Hoffentlich noch für eine Weile

Vielen Vielen Dank nochmals:)


Catherine
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TM Problem: "Runtime Error! [...] pure virtual function call"






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »