This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TM Problem: "Runtime Error! [...] pure virtual function call"
Thread poster: Crolli
Crolli France Local time: 14:56 German to French + ...
Oct 6, 2006
Hallo zusammen...
ich habe z.Zeit riesige Schwierigkeiten mit meinem Trados zu arbeiten. SDL Trados Translator's Workbench 7.5.0.756 (build 756) Part of SDL trados 2006
Jede 5 minute zeigt meine TM folgendes Pop up an:
Runtime Error! Programm: C\Programm Files\SDL International\T2006_FL\TT\TW4Win.exe R6025 - pure virtual function call an oder, jedes Mal dass ich ein neues Segmen öffne, heisst es in meiner TM Illegal index.... See more
Hallo zusammen...
ich habe z.Zeit riesige Schwierigkeiten mit meinem Trados zu arbeiten. SDL Trados Translator's Workbench 7.5.0.756 (build 756) Part of SDL trados 2006
Jede 5 minute zeigt meine TM folgendes Pop up an:
Runtime Error! Programm: C\Programm Files\SDL International\T2006_FL\TT\TW4Win.exe R6025 - pure virtual function call an oder, jedes Mal dass ich ein neues Segmen öffne, heisst es in meiner TM Illegal index.
Schliesslich (!!) wenn ich meine Dateien cleanen möchte, klappt es nie auf Anhieb sondern erst bei 2. Mal. das erste mal zeigt das Cleanup Fenster Illegal index. Bei 2. mal klappt es. Ich habe das gefühl, dass mein Trados langsam den Geist aufgibt!!! Obwohl es die neueste Version ist!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Astrid Elke Witte Germany Local time: 14:56 Member (2002) German to English + ...
Multiterm
Oct 7, 2006
Als dieses Problem früher bei mir auftauchte, wurde ich von Trados Support beraten, daß es an Multiterm liegen könnte. Entsprechend den Anweisungen habe ich in Multiterm gesucht und tatsächlich Doppeleinträge oder unvollständige Einträge gefunden, und diese entfernt. Man sieht in den Menüs, wie man das machen kann. Außerdem sollte man die "Termbases" danach "reorganisieren".
Als dieses Problem früher bei mir auftauchte, wurde ich von Trados Support beraten, daß es an Multiterm liegen könnte. Entsprechend den Anweisungen habe ich in Multiterm gesucht und tatsächlich Doppeleinträge oder unvollständige Einträge gefunden, und diese entfernt. Man sieht in den Menüs, wie man das machen kann. Außerdem sollte man die "Termbases" danach "reorganisieren".
Ich hatte danach die Probleme nicht mehr.
Astrid
P.S. Ich glaube, daß "Illegal Index" sich auf Multiterm bezieht.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.