Off topic: Homo Faber Zitat auf E: "Ing. ist Männerberuf" Thread poster: Terry Gilman
| Terry Gilman Germany Local time: 12:51 Member (2003) German to English + ...
... aus Homo Faber von Max Frisch: “Ich stehe auf dem Standpunkt, dass der Beruf des Ingenieurs, der mit den Tatsachen fertig wird, immerhin ein männlicher Beruf ist, wenn nicht der einzig männliche überhaupt" Eine Ingenieurin, die dagegen kämpft, möchte dies gern auf Englisch haben. Ich bin dabei, in Amazon nach der Zitat zu suchen, aber es dauert eine Ewigkeit. Hat jemand zufällig die englische Übersetzung im Regal? Vielen Dank im v... See more ... aus Homo Faber von Max Frisch: “Ich stehe auf dem Standpunkt, dass der Beruf des Ingenieurs, der mit den Tatsachen fertig wird, immerhin ein männlicher Beruf ist, wenn nicht der einzig männliche überhaupt" Eine Ingenieurin, die dagegen kämpft, möchte dies gern auf Englisch haben. Ich bin dabei, in Amazon nach der Zitat zu suchen, aber es dauert eine Ewigkeit. Hat jemand zufällig die englische Übersetzung im Regal? Vielen Dank im voraus!! Terry ▲ Collapse | | | NGK United States Local time: 05:51 Homo Faber Zitat | Nov 21, 2006 |
I took the standpoint that the profession of technologist, a man who masters matter, is a masculine profession, if not the only masculine profession there is.
Übersetzung von Michael Bullock | | | Terry Gilman Germany Local time: 12:51 Member (2003) German to English + ... TOPIC STARTER Vielen Dank für die schnelle Antwort! | Nov 21, 2006 |
Auf "technologist" wäre ich nicht gekommen. | | | Steffen Walter Germany Local time: 12:51 Member (2002) English to German + ... Ich auch nicht, Terry | Nov 21, 2006 |
"technologist" ist so ziemlich der letzte Begriff, der mir hier in den Sinn gekommen wäre. Ich hatte nach "engineer" und "engineering profession" im Zusammenhang mit "Homo Faber" gesucht und nichts gefunden - kein Wunder... Steffen | |
|
|
Heinrich Pesch Finland Local time: 13:51 Member (2003) Finnish to German + ... Engineer ist ja Maschinist | Nov 22, 2006 |
Wenigstens in den 50er Jahren war das Wort Engineer längst nicht fein genug, um den Beruf von Faber zu umschreiben. Von wann ist die Übersetzung? Gruß Heinrich | | | Steffen Walter Germany Local time: 12:51 Member (2002) English to German + ... "engineer" ist auch heute noch ein weites Feld | Nov 22, 2006 |
Heinrich Pesch wrote: Wenigstens in den 50er Jahren war das Wort Engineer längst nicht fein genug, um den Beruf von Faber zu umschreiben. Von wann ist die Übersetzung? Hallo Heinrich, auch heute noch kann "engineer" vom "gewöhnlichen" Techniker bis zum hochqualifizierten und -spezialisierten Ingenieur so ziemlich alles bezeichnen. Die Kollokation "engineering profession" hat dagegen schon eine "gehobenere" Ausrichtung. Steffen | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 13:51 Member (2003) Finnish to German + ... Nach Ausbildungsinstitut | Nov 22, 2006 |
In Europa werden Ingeneure auf technischen Hochschulen ausgebildet, in USA in Institutes of Technology, wenn ich mich nicht irre. Daher ist die Bezeichnung Technologist ganz passend und logisch. Nun alle Visitenkarten neu in Druck und statt Dipl.-Ing "Technologist"! Gruß Heinrich | | | Terry Gilman Germany Local time: 12:51 Member (2003) German to English + ... TOPIC STARTER Erschien auf Deutsch im Jahr 1957, Englisch ca. 1960? | Nov 22, 2006 |
In Amazon kann ich gar nichts mehr suchen oder "öffnen" wie z.B. Copyright-Seiten; das blöde Ding "lädt" wie gelähmt 1957 ist das Erscheinungsjahr auf deutsch, von der Übersetzung ins E weiß ich noch nicht Ich glaube, daß die junge Ingenieurin, die gegen diese Idee kämpft, mit der Übersetzung entäuscht sein wird. Für das moderne Ohr klingt es, ermm, übersetzt (auch wenn es 100% richtig war für die 50er Jahre; man sagt, die Ü sei sehr gut). | |
|
|
Ruxi German to Romanian + ... Schlechte Übersetzung | Nov 22, 2006 |
Die oben genannte Übersetzung gefällt mir nicht. Und Ingenieur is nicht gleich "technologist", oder nicht nur. (sagt eine...Ingenieurin). Warum nicht einfach:engineer? | | | NGK United States Local time: 05:51
Die Übersetzung ist ©1959. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Homo Faber Zitat auf E: "Ing. ist Männerberuf" Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |