This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
mal eine Frage am Rande. Ist es möglich aus dem TagEditor ÜE so zu speichern das keine Tags in der TM gespeichert werden, also das nur der reine Text im TM aufgenommen wird??
Danke
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWSTranslation Germany Local time: 03:58 German to English + ...
Nein
Nov 29, 2006
Hallo,
ohne weitere Verrenkungen nicht.
Wozu soll das gut sein ?
Viele Grüße
Hans
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Frage ich mich auch. Einer der großen Vorteile mit dem TagEditor ist eben, daß das Programm sofort ein Warnsignal gibt, wenn die Tags im Ausgangs- und Zielsegment nicht mehr übereinstimmen (z.B. falsche Anzahl von Tags, falsche Tags oder sogar eine andere Reihenfolge).
Es ist zwar möglich, dieses Warnsignal auszuschalten, aber es ändert nicht daran, daß die Tags erstmal ins Zielsegment übertragen werden. Wer sich die Mühe machen will, die Tags dort manuell zu löschen, kann das selbstverständlich tun - aber: was soll das bezwecken?
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.