Publikationsübersetzungen
Thread poster: Sergio Paris

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 13:04
German to Italian
+ ...
Dec 6, 2006

Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen,

Schon lange überlege ich mir gerade, Erfahrungen auf dem Gebiet der Publikationsübersetzungen zu machen. Als freiberuflicher Übersetzer beschäftige ich mich hauptsächlich mit Fach- und Rechtsübersetzungen, ich verberge euch aber nicht meine Leidenschaft für Literatur, Kunst, Essayistik. Ich begeistere mich wirklich sehr für Fachübersetzungen, insbesondere für Rechtsübersetzungen; ich möchte aber trotzdem ein bisschen das Gebiet der Publikationsübersetzungen sondieren. Übrigens ist meine Grundbildung literaturwissenschaftlich, dann habe ich mich auf die Fach – bzw. Rechtsübersetzung spezialisiert. Ich habe erfahren, dass man mit der Publikationsübersetzung weniger verdient als mit der Fachübersetzung. Tipps und Empfehlungen von schon erfahrenen Übersetzern sind sehr willkommen. Wie kann man mit Publikationsübersetzungen beginnen? Und wie sieht jetzt der Markt aus?

Vielen Dank im Voraus !!!

Sergio


[Edited at 2006-12-06 15:03]


Direct link Reply with quote
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 13:04
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Versuche es mit... Dec 7, 2006

Ich wollte auch schon immer Literatur übersetzen und jetzt habe ich es geschafft. Bin gerade bei meinem dritten Buch. Aber ich kenn mich nur in Spanien aus.
Ich habe mich dem Spanischen Verein für Literaturübersetzer anvertraut und das war eine gute Idee.

Deswegen könntest du es mit folgenden versuchen:

www.literaturuebersetzer.de

da findest du auch:
Associazione Italiana dei Traduttori d Interpreti (AITI)
Gabriella Antonelli
Via Dei Prati Fiscali 158
I-00141 Roma
Tel./Fax: 0039-6-88 32 75 35
E-Mail: aiti@mix.it
Internet: http://www.aiti.org/
Mailforum für Übersetzer:
http://www.biblit.it
Info: moderatore@biblit.it
Verantwortlich: Marina Rullo
c/o MBE Via Eurialo 42
00181 Roma


Sindacato Nazionale Scrittori, sezione di traduttori letterari
Marcella Dallatorre:
Via Ofanto 18, 00198 Roma
http://www.sindacatoscrittori.net/
Info: segreteria@sindacatoscrittori.net
Associazione Civiltà dei Territori Letterari (Torino)
Presidente: Luigi Morelli
Piazza Castello, 9
I-10124 Torino
Tel. (39) 011 812 90 06
Fax: (39) 011 817 88 62
E-mail: grinzane@tin.it


Vielleicht können sie dir weiterhelfen.


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 13:04
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Danke !!! Dec 7, 2006

Hallo Ana,

Ich bedanke mich wirklich sehr bei dir für die Ratschläge. Biblit habe ich ja sehr interessant gefunden und ich werde mich so bald wie möglich zu dieser Webseite anmelden.

Herzlich Glückwünsche für deine Karriere als Literaturübersetzerin.

Liebe Grüße !!!

Sergio


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Publikationsübersetzungen

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs