Mobile menu

Wortpreis/Zeilenpreis - Umrechnung?
Thread poster: AnnikaLight

AnnikaLight  Identity Verified
Germany
Local time: 06:52
English to German
Nov 6, 2002

Hallo!



Ich suche immer noch eine exakte Methode meinen momentanen Wortpreis (der ja in den meisten EU Ländern und den USA üblich ist) in einen für Deutschland üblichen Zeilenpreis umzurechnen.



Gibt es genaue Rechenmethoden? Hat jemand Tipps?



Danke!


Direct link Reply with quote
 
Mirjam Garber  Identity Verified
Local time: 06:52
French to German
+ ...
10 Wörter = 1 Standardzeile = 55 Zeichen Nov 6, 2002

So wurde es mir erklärt und so habe ich auch umgerechnet und bis jetzt noch nie feststellen müssen, dass ich damit komplett ausserhalb des Rahmen liege....

Wobei kleinere Anpassung nach oben und unten je nach Auftrag und Kunde natürlich erlaubt sind



Ich hoffe das hilft.

Mirjam


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:52
English to German
+ ...
Schätzung ist gut - Analyse ist besser Nov 6, 2002

Die in der angegebenen Umrechnung implizierte durchschnittliche Zeichenzahl von weniger als 5 Zeichen/Wort dürfte etwas zu knapp liegen - ich rechne bei DE>EN/EN>DE näherungsweise mit 7-7,5 Zeichen.



Am besten funktioniert das aber, wenn man vor Angebotsabgabe eine Analyse fährt (z.B. mit CAT-Tools, aber auch mit Zählprogrammen).


Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 06:52
German to Romanian
+ ...
Dieses Thema wurde schon umfangreich besprochen Nov 6, 2002

Habe ich erst neulich mit der Suchfunktion gefunden. Siehe Link.

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=2962#2962


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 06:52
English to German
+ ...
Das ist auch meine Erfahrung Nov 7, 2002

[Bei einer Analyser meiner Arbeiten bin ich auf durchschnittlich 7 Wörter pro Normzeile gekommen, das sind etwa 8 Zeichen pro Wort. 9 oder 10 Wörter pro Zeile scheint mir auch zu hoch gegriffen.]

On 2002-11-06 19:53, Ralf Lemster wrote:

Die in der angegebenen Umrechnung implizierte durchschnittliche Zeichenzahl von weniger als 5 Zeichen/Wort dürfte etwas zu knapp liegen - ich rechne bei DE>EN/EN>DE näherungsweise mit 7-7,5 Zeichen.





[ This Message was edited by: on 2002-11-07 07:27 ]


Direct link Reply with quote
 
Mirjam Garber  Identity Verified
Local time: 06:52
French to German
+ ...
Ich laß mich ja gerne überzeugen..... Nov 7, 2002

Ich musste damals auch einfach auf gut Glück umrechnen und hatte Proz noch nicht als Hilfe-Anlaufstelle entdeckt )



Werde die Überlegungen aber natürlich gerne in die Preisberechnungen übernehmen


Direct link Reply with quote
 

AnnikaLight  Identity Verified
Germany
Local time: 06:52
English to German
TOPIC STARTER
Wortpreis/Zeilenpreis - Danke! Nov 7, 2002

Danke an alle! Ihr habt mir sehr weiter geholfen. Ich bin ab heute \"ProZ Discussion Forum Fan\"

Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 06:52
Member (2007)
German to English
+ ...
Quellsprache ? Nov 8, 2002

Hallo,



die Anzahl der Worte / Zeile hängt natürlich auch von der Sprache ab.



Im Deutschen zählen wir meistens zwischen 7 und max. 9 Worte/Zeile, wobei technische und wissenschaftliche Texte eher weniger Worte haben und dabei meist auch schlechter verständlich sind (also je schwerer der Text --> desto billiger die Übersetzung bei Wortabrechnung).



Im Englischen zählen wir eher 8 - 10 Worte je Zeile, wobei hier die Neigung zur Verlängerung der Worte nicht so ausgeprägt ist.



Viele Grüße



Hans


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wortpreis/Zeilenpreis - Umrechnung?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs